From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
néanmoins ce ressentiment est là.
Εν τούτοις η μησικακία υπάρχει.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nous sommes conscients du fort ressentiment que la société éprouve envers pinochet.
Αναγνωρίζουμε ότι η κοινωνία έχει διαμορφώσει συγκεκριμένες απόψεις για τον pinochet.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
je n' ai donc absolument aucun ressentiment vis-à-vis de qui que ce soit.
Δεν τρέφω λοιπόν για κανέναν άσχημα αισθήματα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
il pourrait, en fait, éveiller inutilement rancune et ressentiment et faire apparaître de nombreux problèmes.
Διότι υπάρχουν πολλά επικίνδυνα τρομοκρατικά ή βίαια κινήματα στην Ευρώπη, και ο θρησκευτικός φανατισμός του Ισλάμ με τους πολιτικούς προσανατολισμούς του αποτελεί ένα από τα μικρότερα και πιο ασήμαντα από αυτά τα κινήματα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est la principale raison de la colère et du ressentiment que suscite la politique commune de la pêche.
Επομένως, πρόκειται για ένα πρόβλημα που απαιτεί λύση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cette attitude peut provoquer tant de ressentiment et d'antagonisme que toute le partenariat s'effondre.
Επιπλέον, μπορεί να αναπτυχθούν προγράμματα Συνεργασίας περισσότερο μακροπρόθεσμα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
simultanément, la recherche de publicité peut, bien plus que tout autre élément, provoquer ressentiment et hostilité au sein du partenariat.
Ταυτόχρονα, η αναζήτηση της δημοσιότητας μπορεί να προκαλέσει εσωτερική αγανάκτηση και εχθρότητα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fragilité des structures démocratiques, montée des extrémismes religieux et du terrorisme, ressentiment et incompréhension culturelle avec l'europe.
την επιδείνωση του περιβάλλοντος, την διακίνηση ναρκωτικών, τις εύθραυστες δημοκρατικές δομές, την άνοδο των θρησκευτικών εξτρεμισμών και των τρομοκρατικών ενεργειών, την φοβία και την έλειψη κατανόησης σε πολιτιστικό επίπεδο με την Ευρώπη.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
elles pourraient accroître le ressentiment du public envers les interventions de l'ue concernant des aspects de la vie quotidienne qui sont déjà difficiles à accepter.
Ενδέχεται επίσης να αυξήσει περαιτέρω τη δυσφορία του κοινού αναφορικά με την παρέμβαση της ΕΕ σε τομείς της καθημερινής ζωής που παρουσιάζουν ήδη δυσκολίες.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
donc aujourd'hui dans la position où je dois me prononcer sur le rapport jacob, et je le fais sans aucun ressentiment, avec beaucoup de calme.
ληφθούν στη συνέχεια στα εδάφη τα οποία υποχρεώθηκε να παραδώσει η Φινλανδία στη Ρωσία, μετά το πέρας του Β' Παγκοσμίου Πολέμου.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
j'ai écouté les responsables politiques chinois s'exprimer au cours des 13 dernières années et ce ton de ressentiment est soit superficiel soit profondément ancré.
Πιστεύω ότι η υποκρισία αυτή πρέπει να σταματήσει και να σταματήσει τώρα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nombres de violences collectives sont attisées par un ressentiment à l’égard de ce qui a pu être perçu comme la prise pour cible des minorités visibles par la police ou un usage excessif de la force8.
Πολλά κρούσματα συλλογικής βίας υποδαυλίζονται από την αντίδραση στην αίσθηση ότι η αστυνομία λαμβάνει ως στόχο τις εμφανείς μειονότητες ή επιδίδεται σε υπέρμετρη χρήση βίας8.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il doit parfois exister un certain ressentiment au sein de la communauté que le rôle extrêmement important que nous avons joué avec l'aide financière n'a pas toujours été apprécié à sa juste valeur.
Μερικές φορές η Κοινότητα πρέπει να αισθάνεται κάποια πικρία για την ως επί το πλείστον έλλειψη αναγνώρισης του εξαιρετικά σημαντικού ρόλου που διαδραμάτισε στο πλαίσιο της χρηματοδοτικής βοήθειας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
katiforis (pse). - (en) monsieur le président je partage le ressentiment de nos collègues concernant cette mesure mesquine.
Εφραιμίδης (gue/ngl). - Κύριε Πρόεδρε, νομίζω πρέπει να δεχθούμε ότι κάτι σάπιο υπάρχει στην περιφερειακή πολιτική της Κοινότητας όσον αφορά και τους χρηματοδοτικούς πόρους που διατίθενται γι'αυτήν.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ceci ne pourra que provoquer un certain ressentiment parmi les pêcheurs, car nous sommes aussi confrontés au problème de la proximité d'une zone ressortissant à l'objectif n° 1.
1 πολύ κοντά στην δική μας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- l'accès au conseil devrait être rapide et facile, les individus veulant être conseillés au moment où des problèmes se posent et où des décisions doivent être prises. l'attente d'un rendez-vous suscite un ressentiment;
Η μελέτη του ergo κάλυψε έναν ορισμένο αριθμό προγραμμάτων που σχεδιάστηκαν για να βοηθήσουν άτομα μη επιλέξιμα κατά τα κύρια προγράμματα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: