Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je voudrais poser encore une fois la question de savoir si, vu la durée des négociations, on ne
Στο χάρτη αριθμός 3, 3.5, που επισυνάπτεται στην απόφαση αυ
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je serais encore plus rassérénée si, vu l'insuffisance de la politique actuelle en la matière, nous pouvions forcer la note en ce qui concerne les aspects innovateurs.
Η προαναφερθείσα πρόταση απαντά επίσης στην ανησυχία που εξέφρασε ο κύριος βουλευτής στην ερώτηση του, όσον αφορά τη συνέχεια που προτίθεται να δώσει η Επιτροπή στην απόφαστ\ της 9ης Δεκεμβρίου του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, σχετικά με την υπόθεση Επιτροπή κατά Γαλλίας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je ne sais pas si, vu le peu de temps qui me reste, je dois expliquer en détail les raisons pour lesquelles, nous ne pouvons pas accepter ces amendements aujourd'hui.
Συμφωνώ με την τροπολογία αριθ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sans préjudice des autres dispositions du présent accord, et notamment de ses articles 25 et 30, si, vu la sensibilité particulière des marchés de produits agricoles et de produits la pêche, les importations de produits originaires de l'une des deux parties, qui font l'objet de concessions accordées en vertu des articles 12, 14 et 15, entraînent une perturbation grave des marchés ou des mécanismes de régulation de l'autre partie, les deux parties entament immédiatement des consultations, afin de trouver une solution appropriée. dans l'attente d'une solution, la partie concernée est autorisée à prendre les mesures qu'elle juge nécessaires.
Με την επιφύλαξη άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως των άρθρων 25 και 30, και δεδομένης της ιδιαίτερης ευαισθησίας των αγορών προϊόντων της γεωργίας και της αλιείας, εάν οι εισαγωγές προϊόντων καταγωγής ενός από τα δύο μέρη, που αποτελούν αντικείμενο των παραχωρήσεων που προβλέπονται στα άρθρα 12, 14 και 15, προκαλούν σημαντική διαταραχή στις αγορές ή στους εσωτερικούς κανονιστικούς μηχανισμούς του άλλου μέρους, τα δύο μέρη προβαίνουν αμέσως σε διαβουλεύσεις για την εξεύρεση κατάλληλης λύσης. Εν αναμονή αυτής της λύσης, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα που θεωρεί απαραίτητα.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.