From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et gédéon spilett fut manqué, car, suivant son invariable habitude, il se tira de cette affaire sans une égratignure.
És a katona elhibázta a lövést, gedeon spilett pedig, szokása szerint, ezt a kalandot is ép bőrrel úszta meg.
sauf circonstances exceptionnelles justifiant modification, le calcul de l’assiette imposable est réalisé selon une méthode invariable.
az adóalap-számításnak következetesen mindig ugyanúgy kell történnie, kivéve, ha rendkívüli körülmények miatt változtatás szükséges.
le marquage ne peut être fiable que si une procédure unique et invariable est instituée pour l'évaluation des émissions sonores.
egy egységesített, rögzített eljárás a zajkibocsátási szintek megbízható jelölésének elengedhetetlen feltétele.
fogg, qui restait volontiers dans le grand salon du rangoon, soit qu'il tînt compagnie à mrs. aouda, soit qu'il jouât au whist, suivant son invariable habitude.
mr. foggot mindössze távolról látta egy-két alkalommal; a gentleman legszívesebben a rangoon nagyszalonjában auda asszony mellett üldögélt, vagy - megrögzött szokása szerint - whistezett.
ainsi rafraîchi pour un moment, il reprenait son invariable va-et-vient à pas comptés sur le chemin poudreux qui conduisait au sommet, et sa longue épée battait régulièrement la tige lacée de sa botte de cuir.
ettől kissé megkönnyebbülvén, visszament a helyére, és ismét fel-alá járkált a tetőre vezető poros úton. hosszú kardja olykor koppanva ütődött fűzött bőrcsizmájához.
4.7.2 plutôt que la fixation d'un pourcentage invariable de 0,2% par État membre, le comité suggère un système flexible qui pourrait permettre une péréquation appropriée entre les États.
4.7.2 a tagállamonként 0,2%-os arány merev, számbeli meghatározása helyett az egszb olyan rugalmas rendszert javasol, amely ésszerű egyensúlyt biztosítana az államok között.
par ailleurs, rien ne permettrait, juridiquement, d’opérer une distinction selon que le contrôle de la légalité de l’action communautaire intervient à des fins d’annulation ou à des fins d’indemnité, les critères d’un tel contrôle étant invariables et ne pouvant notamment dépendre de l’existence ou non d’un préjudice ou du moment où ledit préjudice est allégué.
másfelől jogilag semmi sem teszi lehetővé az aszerint történő megkülönböztetést, hogy a közösségi jogi aktus jogszerűségi felülvizsgálata megsemmisítésre vagy kártérítésre irányul, mivel az ilyen felülvizsgálat szempontjai azonosak, és nem függhetnek többek között attól, hogy bekövetkezett-e valamilyen kár, vagy attól, hogy az említett kár bekövetkezésére mikor hivatkoznak.