Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vous vous contenterez des miettes.
può gettarsi sugli avanzi, però.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
et vous vous contenterez de... fuir.
e vi darete semplicemente...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
vous vous contenterez de l'argent.
a dire il vero, ti dovrai accontentare dell'argento.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
vous vous contenterez de répondre en un seul mot.
vi limiterete a risposte a singola parola.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
continuez à être bonne, et vous me contenterez.
continuate ad esser buona, e mi contenterete.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
alors, vous vous contenterez d'une demi-paie.
- almeno la metà! perciò è molto semplice.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
mais vous ne vous contenterez pas de rester ici pour toujours, si ?
ma non ti soddisferebbe stare a downton per sempre, non e' vero?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ne dis pas que tu auras des pénalités pour ça vous vous contenterez de ses commentaires ?
non avrai problemi per questo. vi accontenterete dei suoi commenti?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
mais si vous voulez que personne ne sache que vous étiez là vous vous contenterez des choses qui ne se remarqueront pas.
ma se non volete che si sappia che eravate li', vi limiterete a cose che nessuno reclamera'...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
si on ne vous nomme pas candidat pour la présidence, vous contenterez-vous de la vice-présidence ?
giomalista: senatore kennedy, se non ottenesse la nomina a presidente, accetterebbe la vicepresidene'a?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
nous n' en avons aucun écho. aussi longtemps que vous vous contenterez de négocier dans les salons du palais gouvernemental, la turquie vous apparaîtra comme une démocratie.
fintanto che continuerá esclusivamene a svolgere colloqui nel palazzo del governo non si accorgerà di nulla e la turchia le sembrerà un paese democratico.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
chers membres du conseil européen, j'espère vraiment que vous vous montrerez à l'avenir un peu plus actifs dans ce domaine et que vous ne vous contenterez pas de faire des promesses que vous ne pouvez pas tenir.
signora presidente, la risoluzione comune — che invoca l'adozione di una politica basata sui valori per noi fondamentali, senza i quali non esisterebbe la comunità — è estremamente chiara. desidererei soffermarmi brevemente su questo testo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
j'espère donc que l'année prochaine, lorsque vous vous présenterez devant nous à ce stade de la procédure, vous ne vous contenterez pas de déplorer l'absence de suivi, mais que, vous conformant à ce que le traité de maastricht attend de vous, vous produirez une check-list.
non può sempucemente essere giusto che si sprechino tanti soldi dei contribuenti comunitari.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: