Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ces réseaux devraient faciliter lescommunications entre les scientifiques euxmêmes etentre ces derniers et les décideurs.
rst, ivi compreso il ccr. queste reti dovrebbero agevolarela comunicazione tra i ricercatori stessi e tra questi e iresponsabili politici.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les votes et lesexplications de votesont publiés dans lescommunications à lapresse diffusées parle service de pressedu secrétariat général du conseil.
le votazioni e lemotivazioni di votosono pubblicate neicomunicati stampadiffusi dal serviziostampa del segretariato generale del consiglio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la cour a par ailleurs jngd que les actes par lesquels se manifestent lescommunications directes entre les communaut6s autonomes et i'ue doivent 6ealement
in materia di tassazione,questioni municipali e sociali, chi non fossesoddisfatto della decisione assunta dalle autoritä, prima di adire il tribunaleamministrativo, deve chiedere all'autoritä stessa di rivedere la propria posizione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
– des actions législatives devraient être entreprises afin de promouvoir le ciel unique européen,lescommunications mobiles ferroviaires,les systèmes maritimes d’informations et de contrôle,et galileo.
—azioni legislative per promuovere il cielo unico europeo,le comunicazioni mobili ferroviarie,i sistemimarittimi di comunicazione e di controllo e galileo;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1/2-2004,point 1.4.44résolution du parlement européen sur lescommunications de la commission sur la simplification et l’amélioration de la réglementation communautaire — bull.
1/22004, punto 1.4.44 risoluzione delparlamento europeo sulle comunicazioni della commissione sulla semplificazione e il miglioramento della regolamentazione comunitaria — boll.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: