Results for belle et heureuse annee translation from French to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Latin

Info

French

belle et heureuse annee

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Latin

Info

French

la belle et la délicate, je la détruis, la fille de sion!

Latin

speciosae et delicatae adsimilavi filiam sio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

mon bien-aimé parle et me dit: lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!

Latin

et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et ven

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

un anneau d`or au nez d`un pourceau, c`est une femme belle et dépourvue de sens.

Latin

circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

le figuier embaume ses fruits, et les vignes en fleur exhalent leur parfum. lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!

Latin

ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et ven

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

on chercha dans tout le territoire d`israël une fille jeune et belle, et on trouva abischag, la sunamite, que l`on conduisit auprès du roi.

Latin

quaesierunt igitur adulescentulam speciosam in omnibus finibus israhel et invenerunt abisag sunamitin et adduxerunt eam ad rege

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

1. en afrique, rien n'a donné une grande richesse aux Égyptiens. 2. car les eaux du nil n'étaient pas pures, mais profitaient aux champs et aux jardins avec la boue fructueuse. 3. les Égyptiens labouraient la terre avec grand soin ; pour les Égyptiens, la vie était libre et heureuse. 4. en conséquence, les Égyptiens n'avaient aucune influence sur lui. 5. de nombreux animaux sauvages habitaient le nil. 6. les garçons et les filles avaient peur des bêtes sauvages. les hommes blessaient ou tuaient souvent l'hippopotame avec des flèches près de la rive du fleuve. 8. mais ils ne pouvaient pas tuer les crocodiles. 9. car les crocodiles entraient dans les eaux profondes du nil.

Latin

1. in africa, nilus aegyptiis magnas divitias dabat. 2. nili enim aquae non purae erant, sed fecundo limo agris et hortis proderant. 3. aegyptii magna cura terram arabant; aegyptiis libera et beata vita erat. 4. itaque aegyptii gratiam nilo habebant. 5. multae ferae in nilo habitabant. 6. pueri et puellae saevas nili feras timébant. 7. viri saepe prope ripam hippopotamos sagittis vulnerabant aut necabant. 8. sed crocodilos necare non poterant. 9. crocodili enim in altam nili aquam intrabant.

Last Update: 2021-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,786,403,693 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK