Results for pour tes souffrance, pardonne moi translation from French to Latin

French

Translate

pour tes souffrance, pardonne moi

Translate

Latin

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Latin

Info

French

pardonne moi

Latin

quaeso ignoscas

Last Update: 2016-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

dieu pardonne, moi pas

Latin

deus dimittit, ego autem non dimitto

Last Update: 2015-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

seigneur pardonne moi

Latin

dominus deus meus

Last Update: 2023-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

pardonne-moi, seigneur

Latin

parce mihi domine

Last Update: 2020-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

satan pardonne moi pour ça

Latin

ignosce

Last Update: 2022-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

pardonne-moi de t'écrire

Latin

ignosce mihi quod scribam

Last Update: 2013-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

dieu pardonne moi je ne pardonne plus

Latin

Last Update: 2021-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

dieu pardonne moi car j'ai péché

Latin

deus ignosce mihi

Last Update: 2013-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

mon dieu pardonne moi de mes péchés et mes faiblesses

Latin

deus dimitte mihi peccata mea

Last Update: 2022-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ce n`est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; tes holocaustes sont constamment devant moi.

Latin

ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mih

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

il est d’une grande importance pour tes intérêts familiaux que tu reviennes au plus vite

Latin

multum interest rei familiaris tuae te quam primum venire

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

tu ne contracteras point de mariage avec ces peuples, tu ne donneras point tes filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils;

Latin

neque sociabis cum eis coniugia filiam tuam non dabis filio eius nec filiam illius accipies filio tu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

isaï dit à david, son fils: prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères;

Latin

dixit autem isai ad david filium suum accipe fratribus tuis oephi pulentae et decem panes istos et curre in castra ad fratres tuo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

de peur que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, et que leurs filles, se prostituant à leurs dieux, n`entraînent tes fils à se prostituer à leurs dieux.

Latin

nec uxorem de filiabus eorum accipies filiis tuis ne postquam ipsae fuerint fornicatae fornicari faciant et filios tuos in deos suo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que cette jeune fille soit la femme que l`Éternel a destinée au fils de mon seigneur!

Latin

erqhgqezhrqerhqnhqernhet dixerit mihi et tu bibe et camelis tuis hauriam ipsa est mulier quam praeparavit dominus filio domini merhqehedfbenbtr

Last Update: 2013-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

mais la septième, tu lui donneras du relâche et tu la laisseras en repos; les pauvres de ton peuple en jouiront, et les bêtes des champs mangeront ce qui restera. tu feras de même pour ta vigne et pour tes oliviers.

Latin

anno autem septimo dimittes eam et requiescere facies ut comedant pauperes populi tui et quicquid reliqui fuerit edant bestiae agri ita facies in vinea et in oliveto tu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

et tout le peuple dit à samuel: prie l`Éternel, ton dieu, pour tes serviteurs, afin que nous ne mourions pas; car nous avons ajouté à tous nos péchés le tort de demander pour nous un roi.

Latin

et timuit omnis populus nimis dominum et samuhelem dixitque universus populus ad samuhel ora pro servis tuis ad dominum deum tuum ut non moriamur addidimus enim universis peccatis nostris malum ut peteremus nobis rege

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ainsi parle l`Éternel: retiens tes pleurs, retiens les larmes de tes yeux; car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l`Éternel; ils reviendront du pays de l`ennemi.

Latin

haec dicit dominus quiescat vox tua a ploratu et oculi tui a lacrimis quia est merces operi tuo ait dominus et revertentur de terra inimic

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,688,627,720 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK