Results for rachetés translation from French to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Latin

Info

French

rachetés

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Latin

Info

French

rachetés (affermés) à petit (bas) prix,

Latin

redempta parvo pretio,

Last Update: 2010-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et par ta main forte.

Latin

et ipsi servi tui et populus tuus quos redemisti in fortitudine tua magna et in manu tua valid

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

moïse prit l`argent pour le rachat de ceux qui dépassaient le nombre des rachetés par les lévites;

Latin

tulit igitur moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a leviti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

car vous avez été rachetés à un grand prix. glorifiez donc dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à dieu.

Latin

empti enim estis pretio magno glorificate et portate deum in corpore vestr

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

qu`ainsi disent les rachetés de l`Éternel, ceux qu`il a délivrés de la main de l`ennemi,

Latin

paratum cor meum deus paratum cor meum cantabo et psallam in gloria me

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

on les appellera peuple saint, rachetés de l`Éternel; et toi, on t`appellera recherchée, ville non délaissée.

Latin

et vocabunt eos populus sanctus redempti a domino tu autem vocaberis quaesita civitas et non derelict

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous-car il est écrit: maudit est quiconque est pendu au bois, -

Latin

christus nos redemit de maledicto legis factus pro nobis maledictum quia scriptum est maledictus omnis qui pendet in lign

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

n`est-ce pas toi qui mis à sec la mer, les eaux du grand abîme, qui frayas dans les profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés?

Latin

numquid non tu siccasti mare aquam abyssi vehementis qui posuisti profundum maris viam ut transirent liberat

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

il y a eu parmi le peuple de faux prophètes, et il y aura de même parmi vous de faux docteurs, qui introduiront des sectes pernicieuses, et qui, reniant le maître qui les a rachetés, attireront sur eux une ruine soudaine.

Latin

fuerunt vero et pseudoprophetae in populo sicut et in vobis erunt magistri mendaces qui introducent sectas perditionis et eum qui emit eos dominum negant superducentes sibi celerem perditione

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

t'exorcise, tout esprit impur, toute puissance satanique, toute incursion de l'adversaire infernal, toute légion, toute congrégation et secte diabolique, et par la puissance du seigneur au nom de notre seigneur jésus + christ, eradicare et effugare a dei ecclesia, ab animabus ad imaginem dei conditis ac pretioso divini agnis sanguine redemptis + . non ultra audeas, serpens callidissirne, decipere humanum genus, dei ecclesiam persequi, ac dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . lmperat tibi deus altissimus +, cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc præsumis extirper et chasser de l'Église de dieu et des âmes faites à l'image de dieu et rachetées par les précieux rachetés par le sang du divin agneau +. pas plus tard que celui que vous oseriez, callidissirne le serpent, pour tromper la race humaine, pour persécuter l'église de dieu, et des élus de dieu et les tamiser comme du blé +. imperat au plus haut +, ce qui est dans une grande insolence, tu prétends encore êtr

Latin

eradicare et effugare a dei ecclesia, ab animabus ad imaginem dei conditis ac pretioso divini agnis sanguine redemptis + . non ultra audeas, serpens callidissirne, decipere humanum genus, dei ecclesiam persequi, ac dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . lmperat tibi deus altissimus +, cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc præsumis extirper et chasser de l'Église de dieu et des âmes faites à l'image de dieu et rachetées par les précieux rachetés par le sang du divin agneau +. pas plus tard que celui que vous oseriez, callidissirne le serpent, pour tromper la race humaine, pour persécuter l'église de dieu, et des élus de dieu et les tamiser comme du blé +. imperat au plus haut +, ce qui est dans une grande insolence, tu prétends encore êtr

Last Update: 2021-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,787,720,751 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK