Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les effets de ces crises auraient pu être dévastateurs.
jos galėjo turėti neįtikėtinai žalingų pasekmių.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
les tsunamis et les ouragans sont dévastateurs et bouleversent la vie des personnes démunies partout dans le monde.
cunamiai ar uraganai viską niokoja ir griauna neturtingų žmonių gyvenimą visuose pasaulio kampeliuose.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
le trafic des espèces sauvages a des effets dévastateurs sur la biodiversité et menace la survie même de certaines espèces.
neteisėta prekyba laukiniais augalais ir gyvūnais yra pražūtinga biologinei įvairovei – dėl jos tam tikros rūšys gali išnykti.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
nous devons empêcher que des millions de personnes ne basculent dans la pauvreté extrême en raison des effets dévastateurs du changement climatique.
turime padėti milijonams žmonių išvengti didžiulio skurdo dėl pragaištingų klimato kaitos padarinių.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
h) effets dévastateurs provoqués par un incendie catastrophique à chypre – demande des délégations chypriote, grecque,
h) katastrofiškų gaisrų kipre padariniai – kipro,
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
au cours des dix dernières années, la croissance exponentielle du nombre de produits contrefaits ou piratés est devenue un des problèmes les plus dévastateurs que rencontrent les acteurs économiques.
per pastaruosius dešimt metų suklestėjęs prekių klastojimas ir piratavimas tapo viena opiausių problemų, su kuriomis susiduria pasaulio verslas.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
bien que la majorité des tentatives d'attentat soient déjouées, lorsqu'elles réussissent, leurs effets sont dévastateurs.
nors dauguma planuojamų išpuolių yra sužlugdoma, sėkmingai įvykdyti jie padaro triuškinamą poveikį.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
la plupart des maladies rares touchent des enfants et il s'agit le plus souvent de troubles génétiques dévastateurs entraînant une forte dégradation de la qualité de vie et des décès prématurés.
dažniausiai retomis ligomis suserga vaikai, o dauguma tokių ligų yra pragaištingi genetiniai sutrikimai, dėl kurių labai pablogėja gyvenimo kokybė ir ištinka ankstyva mirtis.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) il convient de protéger les personnes, les infrastructures et le matériel dans les ports contre les atteintes à la sûreté et leurs effets dévastateurs.
(2) Žmonės, infrastruktūra ir įrenginiai uostuose turėtų būti apsaugoti nuo pavojų saugumui keliančių incidentų ir jų niokojančių padarinių.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
2.1 le risque de changements climatiques dévastateurs produits par des émissions de plus en plus importantes de gaz à effet de serre constitue l'un des plus grands défis mondiaux du vingt et unième siècle.
2.1 vis didėjantis išmetamų šiltnamio dujų kiekis, galintis sukelti pražūtingą klimato kaitą, yra vienas didžiausių xxi-o amžiaus iššūkių pasaulyje.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
5.4 le logement social relève d'une réponse concrète et efficace à la volonté de la commission et du conseil de renforcer la gouvernance économique de la zone euro et notamment la surveillance des bulles immobilières et de leurs effets dévastateurs sur les équilibres macroéconomiques et sociaux.
5.4 socialinis būstas – tai konkretus ir veiksmingas būdas įgyvendinti komisijos ir tarybos siekius stiprinti euro zonos ekonomikos valdymą, visų pirma stebėti, kad nebūtų formuojami nekilnojamo turto „kainų burbulai“, kenkiantys makroekonominei ir socialinei pusiausvyrai.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 2
Quality:
il est désormais prouvé qu'une part conséquente des flux d'aide est absorbée par la corruption, ce qui a des effets dévastateurs sur les populations locales et entraîne une perte de confiance des contribuables des pays donateurs.
Šiuo metu jau žinoma, kad nemenka dalis pagalbos panaudojama korupcijos tikslais, o tai savo ruožtu daro neigiamą poveikį vietos gyventojams ir kartu prarandamas šalių pagalbos teikėjų mokesčių mokėtojų pasitikėjimas.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) il convient de protéger les personnes, les infrastructures et le matériel dans les ports contre les atteintes à la sûreté et leurs effets dévastateurs. cette protection serait bénéfique pour les utilisateurs des transports, l'économie et la société en général.
(2) Žmonės, infrastruktūra ir įrenginiai uostuose turėtų būti apsaugoti nuo pavojų saugumui keliančių incidentų ir jų niokojančių padarinių. tokia apsauga būtų naudinga transporto naudotojams, ekonomikai bei visai visuomenei.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: