Results for inci translation from French to Lithuanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Lithuanian

Info

French

nom inci

Lithuanian

inci pavadinimas

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

French

nom chimique/nom inci

Lithuanian

cheminis pavadinimas (inci pavadinimas)

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

French

un nom inci peut désigner plusieurs entités chimiques.

Lithuanian

inci pavadinimas gali būti taikomas kelioms cheminėms medžiagoms.

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

French

le numéro ci devient donc le nom inci de ces ingrédients.

Lithuanian

tokiu būdu ci numeris tampa šių ingredientų inci pavadinimu.

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la description doit préciser les quantités, les numéros cas et les dénominations inci;

Lithuanian

aprašyme turi būti nurodyti medžiagų kiekiai, cas numeriai ir inci pavadinimai,

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

French

(5) la liste des composants destinée au grand public visée à la section d de l’annexe vii du règlement (ce) no 648/2004 impose le recours à une nomenclature scientifique spécialisée qui est davantage susceptible de perturber plutôt que d’aider le grand public. en outre, il existe certaines incohérences mineures entre les informations mises à la disposition du grand public et celles mises à la disposition du personnel médical dans le cadre de la section c de la même annexe. les informations sur les composants destinées au grand public doivent être rendues plus facilement accessibles par le recours à la nomenclature inci déjà utilisée pour les composants cosmétiques et les sections c et d doivent être rendues cohérentes entre elles.

Lithuanian

(5) reglamento (eb) nr. 648/2004 vii priedo d skirsnyje nurodytame plačiajai visuomenei skirtame ingredientų sąraše reikalaujama naudoti specializuotą mokslinę nomenklatūrą, kuri galėtų būti jai nesuprantama. be to, yra tam tikrų nedidelių neatitikimų lyginant plačiajai visuomenei skirtą informaciją ir pagal to paties priedo c skirsnį medicinos darbuotojams skirtą informaciją. plačiajai visuomenei skirta informacija apie ingredientus turėtų tapti lengviau suprantama naudojant inci nomenklatūrą (jau naudojamą kosmetikos gaminių ingredientams), o c ir d skirsniai turėtų būti suderinti.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,899,366,181 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK