From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mais ils tentèrent le dieu très haut et se révoltèrent contre lui, et ils n`observèrent point ses ordonnances.
tačiau jie gundė jį ir maištavo prieš dievą, aukščiausiojo įsakymų nesilaikė.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert! que de fois ils l`irritèrent dans la solitude!
kaip dažnai jie pykdė jį dykumoje, liūdino tyruose!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
néanmoins, ils se soulevèrent et se révoltèrent contre toi. ils jetèrent ta loi derrière leur dos, ils tuèrent tes prophètes qui les conjuraient de revenir à toi, et ils se livrèrent envers toi à de grands outrages.
bet jie tapo neklusnūs, maištavo prieš tave, atmetė tavo įstatymus ir žudė tavo pranašus, kurie įspėjo juos sugrįžti prie tavęs; jie tau labai nusikalto.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui furent, en effet, ceux qui se révoltèrent après l`avoir entendue, sinon tous ceux qui étaient sortis d`Égypte sous la conduite de moïse?
kas gi buvo tie, kurie išgirdę maištavo? ar ne visi mozės išvestieji iš egipto?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ils se révoltèrent contre moi, et ils ne voulurent pas m`écouter. aucun ne rejeta les abominations qui attiraient ses regards, et ils n`abandonnèrent point les idoles de l`Égypte. j`eus la pensée de répandre ma fureur sur eux, d`épuiser contre eux ma colère, au milieu du pays d`Égypte.
bet jie buvo maištingi ir neklausė manęs, nė vienas nepašalino nuo savo akių bjaurysčių ir nepaliko egipto stabų. tuomet aš ketinau išlieti savo rūstybę ant jų dar egipto krašte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: