Results for ruisseau translation from French to Lithuanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Lithuanian

Info

French

ruisseau

Lithuanian

upokšnis

Last Update: 2012-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

dans les bois, au bord d’un ruisseau ou non loin des villes.

Lithuanian

reikia išsivynioti savo miegmaišius. paprastai vienoje vieto-

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

(72) les investissements sont nécessaires afin de pouvoir utiliser les eaux de surface provenant du ruisseau kale.

Lithuanian

(72) investicijos reikalingos tam, kad būtų galima panaudoti iš kale upelio gaunamus paviršiaus vandenis.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

le bassin du ruisseau des agres, depuis sa source jusqu’au barrage de sagne de secun (tarn),

Lithuanian

ruisseau des agres upės baseinas nuo ištakų iki sagne de secun užtvankos (tarn),

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

la zone du ruisseau de la taillade, depuis sa source jusqu'à la ferme piscicole de saint-girons et jusqu'au moulin de veil.

Lithuanian

lataillade upelio zona nuo lataillade upės ištakų iki saint girons žuvininkystės ūkio ir iki moulin de veil.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

(72) les investissements sont nécessaires afin de pouvoir utiliser les eaux de surface provenant du ruisseau kale. toutefois, la belgique n'a pas confirmé que sel aurait pu disposer d'une autre option moins chère, qui aurait été conforme à la législation communautaire. la belgique reconnaît qu'"en pratique il n'est pas réaliste de prendre de telles quantités d'eaux souterraines. si sel avait eu un permis autorisant des prélèvements (limités) d'eaux souterraines, la poursuite de ces prélèvements aurait pu raisonnablement être considérée comme réaliste". toutefois, sel ne dispose actuellement d'aucun permis lui permettant de prélever des eaux souterraines et aucun détail n'a été fourni à ce sujet. compte tenu des problèmes qui existent actuellement en flandre dans le domaine des eaux souterraines, et qui vont en augmentant, il semble que les autorités imposent des restrictions à la délivrance de nouveaux permis. en outre, comme l'explique la belgique, le fait de ne pas utiliser d'eaux souterraines a été décidé dans la perspective des dispositions sur une gestion viable de l'eau de la directive 2000/60/ce du parlement européen et du conseil du 23 octobre 2000 établissant un cadre pour une politique communautaire dans le domaine de l'eau [16] (ci-après la "directive-cadre sur l’eau"). en ce qui concerne les eaux souterraines, l'article 4, paragraphe 1, point b) ii), de ladite directive impose aux États membres qu'ils protègent, améliorent et restaurent toutes les masses d'eaux souterraines et assurent un équilibre entre les captages et le renouvellement des eaux souterraines afin d'obtenir un bon état des masses d'eaux souterraines. cet objectif devra être atteint pour 2015 et différents délais intermédiaires ont été fixés. la ou les nappes d'eau que stora enso aurait dû utiliser sont actuellement surexploitées. c'est pourquoi la date butoir de 2015 a donc dès à présent des implications politiques. la commission ne peut dès lors tenir compte de cette deuxième option pour le calcul des coûts éligibles et, conformément au point 40 de l'encadrement des aides à l'environnement, aucune aide ne peut être jugée compatible pour cet élément particulier.

Lithuanian

(72) investicijos reikalingos tam, kad būtų galima panaudoti iš kale upelio gaunamus paviršiaus vandenis. tačiau belgija nepatvirtino, kad sel būtų turėjusi kitą, ne tokį brangų pasirinkimą, atitinkantį bendrijos teisės aktus. belgija pripažįsta, kad "praktiškai yra nerealu išgauti tokį kiekį požeminio vandens. jei sel būtų turėjusi leidimą (ribotai) išgauti požeminį vandenį, ji ir toliau pagrįstai būtų galėjusi tą daryti". tačiau šiuo metu leidimo išgauti požeminį vandenį sel neturi ir išsamesnės informacijos šia tema pateikta nebuvo. atsižvelgiant į vis didesnius sunkumus, su kuriais šiuo metu susiduriama flandrijoje naudojant požeminį vandenį, galima manyti, kad institucijos naujus leidimus išduoda ribotai. be to, belgija teigia, kad nenaudoti požeminio vandens buvo nuspręsta atsižvelgiant į europos parlamento ir tarybos direktyvos 2000/60/eb, nustatančios bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus [16] (toliau – pamatinė vandens direktyva), nuostatas dėl subalansuoto vandens valdymo. kalbant apie požeminius vandenis, minėtos direktyvos 4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje numatyta, kad valstybės narės apsaugo, gerina ir atnaujina visus požeminio vandens telkinius, užtikrina požeminio vandens ėmimo ir jo pasipildymo pusiausvyrą ir stengiasi, kad būtų pasiekta gera požeminio vandens būklė. Šis tikslas turės būti pasiektas 2015 m. – buvo nustatyti įvairūs tarpiniai terminai. vandens plotas ar plotai, kuriuos turėjo naudoti "stora enso", jau yra pernelyg išeikvoti. todėl norint laikytis galutinės datos – 2015 m. – nuo šiol reikalingas politinis įsikišimas. komisija, apskaičiuodama leistinas sąnaudas, negali atsižvelgti į antrąjį variantą ir šiai atskirai daliai jokia pagalba negali būti laikoma suderinama pagal pagalbos aplinkai gairių 40 punktą.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,749,305,255 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK