Results for chants translation from French to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Maori

Info

French

chants

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Maori

Info

French

ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chants d`allégresse.

Maori

ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les vieillards ne vont plus à la porte, les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

Maori

ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il remplira ta bouche de cris de joie, et tes lèvres de chants d`allégresse.

Maori

tera ano tou mangaika whakakiia e ia ki te kata, ou ngutu ki te hamama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

toute la terre jouit du repos et de la paix; on éclate en chants d`allégresse,

Maori

kua whai okiokinga, kua ata noho te whenua katoa; pakaru mai ana ta ratou waiata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je ferai cesser le bruit de tes chants, et l`on n`entendra plus le son de tes harpes.

Maori

ka mutu ano i ahau te ngahau o au waiata, e kore ano te tangi o au hapa e rangona a muri ake nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors que les étoiles du matin éclataient en chants d`allégresse, et que tous les fils de dieu poussaient des cris de joie?

Maori

i te mea i waiata ngatahi nga whetu o te ata, a i hamama nga tama katoa a te atua i te koa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse, tu m`entoures de chants de délivrance. -pause.

Maori

ko koe toku piringa; mau ahau e whakaora i te pouri, mau ahau e karapoti ki nga waiata whakaora. (hera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je ferai cesser parmi eux les cris de réjouissance et les cris d`allégresse, les chants du fiancé et les chants de la fiancée, le bruit de la meule et la lumière de la lampe.

Maori

ka tangohia atu hoki e ahau i a ratou te reo o te koa, te reo o te hari, te reo o te tane marena hou, te reo o te wahine marena hou, te haruru o nga kohatu mira, te marama hoki o te rama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je ferai cesser dans les villes de juda et dans les rues de jérusalem les cris de réjouissance et les cris d`allégresse, les chants du fiancé et les chants de la fiancée; car le pays sera un désert.

Maori

ka whakamutua ano e ahau i roto i nga pa o hura, i nga ara ano o hiruharama, te reo koa, te reo hari, te reo o te tane marena hou, te reo o te wahine marena hou: no te mea ka ururuatia te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

en ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, dit le seigneur, l`Éternel; on jettera partout en silence une multitude de cadavres.

Maori

he aue ano nga waiata o te temepara i taua ra, e ai ta te ariki, ta ihowa; ka maha nga tinana mate i nga wahi katoa; ka akiritia pukutia atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

chant de la mer

Maori

tai miti

Last Update: 2022-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,479,885 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK