Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
entendre le cri du peuple
e kore e wareware koe te hunga
Last Update: 2022-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
ki te whai taringa tetahi hei whakarongo, kia rongo ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
moab est brisé! les petits font entendre leurs cris.
ka oti a moapa te tukituki; he aue ka rangona, na ana mea ririki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
puis il dit: que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
i mea ano ia ki a ratou, ki te whai taringa tetahi hei whakarongo, kia rongo ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si quelqu`un a des oreilles pour entendre, qu`il entende.
ki te mea he taringa o tetahi hei whakarongo, kia rongo ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
car tu nous fais entendre des choses étranges. nous voudrions donc savoir ce que cela peut être.
poka ke hoki nga mea e mauria mai nei e koe ki o matou taringa: koia matou i mea ai kia mohio, he aha enei mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de dieu.
na i to muri iho hapati ka huihui mai te pa, me te mea ko ratou katoa, ki te whakarongo ki te kupu a te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tout le monde cherchait à voir salomon, pour entendre la sagesse que dieu avait mise dans son coeur.
i whaia ano a horomona e nga whenua katoa, kia rongo ai ratou i tona mohio i homai nei e te atua ki tona ngakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
au bruit de la prise de babylone la terre tremble, et un cri se fait entendre parmi les nations.
ngateri ana te whenua i te haruru o te horonga o papurona, rangona ana te hamama i roto i nga iwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tous les rois de la terre cherchaient à voir salomon, pour entendre la sagesse que dieu avait mise dans son coeur.
a i whai nga kingi katoa o te whenua ki a horomona, kia rongo i tona mohio i homai nei e te atua ki tona ngakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alors les justes resplendiront comme le soleil dans le royaume de leur père. que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
ko reira te hunga tika whiti ai me te ra i te rangatiratanga o to ratou matua. ki te whai taringa tetahi hei whakarongo, kia rongo ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
au bruit de leur chute, la terre tremble; leur cri se fait entendre jusqu`à la mer rouge...
oho ana te whenua i te haruru o to ratou hinganga: tera te hamama, rangona ana mai tona ngangau i te moana whero
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et pour la seconde fois la voix se fit encore entendre à lui: ce que dieu a déclaré pur, ne le regarde pas comme souillé.
ka puta mai ano he reo ki a ia, ka tuaruatia, ko a te atua i mea ai kia ma, kaua e whakanoatia e koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
elle crie à l`entrée des lieux bruyants; aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
e karanga ana ia i te tino wahi whakaminenga; i te wahi tuwhera o nga kuwaha, i roto i te pa, e puaki ana ana kupu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
agrippa dit à festus: je voudrais aussi entendre cet homme. demain, répondit festus, tu l`entendras.
ka mea a akaripa ki a petuha, e hiahia ana ano ahau kia rongo i taua tangata. ka mea ia, ko apopo koe rongo ai ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a côté des portes, à l`entrée de la ville, a l`intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
hamama ana ia i te taha o nga kuwaha, i te ngutu o te pa, i te tomokanga atu i nga tatau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts de crimes; vos lèvres profèrent le mensonge, votre langue fait entendre l`iniquité.
kua poke hoki o koutou ringa i te toto, o koutou maihao i te he; ko o koutou ngutu kua korero teka, ko o koutou arero kei te whakapuaki i te whanoke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il dit: le dieu de nos pères t`a destiné à connaître sa volonté, à voir le juste, et à entendre les paroles de sa bouche;
i mea ano ia, na te atua o o tatou matua koe i whiriwhiri, kia matau ki tana e pai ai, kia kite i a te tika, kia rongo hoki i te reo o tona mangai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alors il commença à leur dire: aujourd`hui cette parole de l`Écriture, que vous venez d`entendre, est accomplie.
katahi ia ka anga ka korero ki a ratou, nonaianei, i o koutou taringa e whakarongo mai nei, i mana ai tenei karaipiture
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ton aspect, les montagnes tremblent; des torrents d`eau se précipitent; l`abîme fait entendre sa voix, il lève ses mains en haut.
i kite nga maunga i a koe, a wehi ana; i pahemo ake te waipuke o nga wai: i puaki te reo o te rire, a ara ana ona ringa ki runga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: