From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et une voix lui dit: lève-toi, pierre, tue et mange.
i reira ka puta mai he reo ki a ia, whakatika, e pita; patua, kainga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
l`insensé se croise les mains, et mange sa propre chair.
ko te wairangi, kei te kotui i ona ringa, a kainga ana e ia ona kikokiko ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi, et je demeure en lui.
ko ia e kai ana i oku kikokiko, e inu ana i oku toto, e noho ana i roto i ahau, me ahau hoki i roto i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, et elle ne mange pas le pain de paresse.
ka ata tirohia e ia nga ara o tona whare, e kore ano ia e kai i te taro o te mangere
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
c`est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.
ko te taro tenei e heke iho ana i te rangi, kia kai ai te tangata i a ia, a kia kaua e mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.
ko ia e kai ana i oku kikokiko, e inu ana i oku toto, he ora tonu tona; a maku ia e whakaara ake a te ra whakamutunga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d`impur.
na kia tupato, kaua e inumia he waina, he wai whakahaurangi ranei; kaua ano e kainga tetahi mea poke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car celui qui mange et boit sans discerner le corps du seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.
no te mea ki te kai he, ki te inu he tetahi, e kai ana, e inu ana i te whakawa mona, te whakaaro ko te tinana o te ariki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et les pharisiens et les scribes murmuraient, disant: cet homme accueille des gens de mauvaise vie, et mange avec eux.
a ka amuamu nga parihi, me nga karaipi, ka mea, e manako ana tenei tangata ki nga tangata hara, e kai tahi ana me ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
comme le père qui est vivant m`a envoyé, et que je vis par le père, ainsi celui qui me mange vivra par moi.
na te matua ora hoki ahau i tono mai, no te matua ano toku ora: waihoki ki te kai tetahi i ahau, kei ahau he ora mona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l`animal qui se mange et l`animal qui ne se mange pas.
kia wehea ai te poke me te pokekore, te kararehe e kainga me te kararehe e kore e kainga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mais que, si un homme mange et boit et jouit du bien-être au milieu de tout son travail, c`est là un don de dieu.
a he mea hoki na te atua kia kai nga tangata katoa, kia inu, kia kite ano hoki i te pai o to ratou mauiui katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang; chez toi, l`on mange sur les montagnes; on commet le crime dans ton sein.
i roto i a koe nga tangata ngautuara, he mea kia whakahekea ai he toto: i roto i a koe te kai ki runga ki nga maunga: i roto i a koe te mahi puremu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il se coucha et s`endormit sous un genêt. et voici, un ange le toucha, et lui dit: lève-toi, mange.
na ka takoto ia, ka moe i raro i tetahi hunipa; na, ko tetahi anahera e papaki ana i a ia, e mea ana ki a ia, maranga ki te kai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car il est comme les pensées de son âme. mange et bois, te dira-t-il; mais son coeur n`est point avec toi.
ko tana hoki e mea ai i roto i a ia, pera tonu ia: e kai, e inu; koia tana kupu ki a koe; kahore ia ona ngakau ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
c`est ici le pain qui est descendu du ciel. il n`en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne et qui sont morts: celui qui mange ce pain vivra éternellement.
ko te taro tenei i heke iho i te rangi: e kore e pera i ta o koutou matua i kai ra, a mate ana; ki te kai tetahi i tenei taro, e ora tonu ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors amnon dit à tamar: apporte le mets dans la chambre, et que je le mange de ta main. tamar prit les gâteaux qu`elle avait faits, et les porta à amnon, son frère, dans la chambre.
na ka mea a amanono ki a tamara, maua ake te kai na ki te whare moenga, a ma tou ringa ahau e whangai. na ka mau a tamara ki nga keke i hanga e ia, a kawea ana ki a amanono, ki tona tungane, ki te whare moenga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: