Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,
i zebrał lud, i obwieścił,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
concours eesc design zeronine: bientôt la proclamation des lauréats
wkrótce ogłoszenie laureatów konkursu eesc design zeronine
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 2
Quality:
- vu la proclamation des résultats finals des élections présidentielles ukrainiennes par la commission électorale centrale,
- uwzględniając ogłoszenie końcowych wyników wyborów prezydenckich na ukrainie przez centralną komisję wyborczą,
même si leur proclamation par la cour est ancienne, les principes généraux du droit communautaire continuent à alimenter la jurisprudence.
zasady ogólne prawa wspólnotowego, choć ich uznanie przez trybunał nastąpiło przed wieloma laty, nadal przyczyniają się do rozwoju orzecznictwa.
60 ans se sont écoulés depuis la proclamation de la déclaration universelle des droits de l’homme le 10 décembre 1948 à paris.
mija 60 lat od ogłoszenia w dniu 10 grudnia 1948 roku w paryżu powszechnej deklaracji praw człowieka.
le gouverneur thomas c. fletcher mit fin à l'esclavage dans le missouri le 11 janvier 1865, par proclamation exécutive.
gubernator thomas c. fletcher zlikwidował niewolnictwo w missouri 11 stycznia 1865 proklamacją o mocy dekretu.
12 décembre 2007: proclamation de la charte des droits fondamentaux par les présidents du parlement européen, du conseil et de la commission;
dnia 12 grudnia 2007 r.: ogłoszenie karty praw podstawowych przez przewodniczących parlamentu europejskiego, rady europejskiej oraz komisji europejskiej.
- vu la proclamation du 27 janvier 2005 comme journée de commémoration de l'holocauste dans plusieurs États membres de l'ue,
- uwzględniając fakt ustanowienia dnia 27 stycznia 2005 r. dniem pamięci o holokauście w kilku państwach członkowskich ue,
aprds la proclamation des rdsultats d'un vote i main lev6e, une vdrification de ceux-ci parle systdme dlectronique de vote peut 6tre demandde.
po ogloszeniu wynik6w glosowania, kt6re odbyto siq przezpodniesienie rgki, mog4 byiskladane wnioski o ich weryfikacjqzapomocq systemuelektronicznego. elektronicznego.
après la proclamation du gagnant, un prototype préalable du produit et du packaging sera demandé au designer gagnant (série n° 0).
po ogłoszeniu nazwiska zwycięskiego projektanta będzie on zobowiązany dostarczyć wstępny prototyp produktu i opakowania (seria nr 0).
5.7.7 le cese estime que la proclamation de l'année 2011 année européenne du bénévolat et du 5 décembre comme journée internationale des volontaires représentent de bonnes occasions de promouvoir et de développer ce thème.
5.7.7 ekes uważa, że ogłoszenie 2011 roku europejskim rokiem wolontariatu, a dnia 5 grudnia międzynarodowym dniem wolontariusza to dobra okazja, by propagować i rozwijać tę kwestię.
l'union européenne se félicite du déroulement pacifique, en bon ordre et transparent du processus électoral qui a suivi le second tour de l'élection présidentielle du 8 septembre et mené à la proclamation des résultats définitifs le 17 septembre.
unia europejska z zadowoleniem przyjmuje spokojny, uporządkowany i przejrzysty proces wyborczy, który nastąpił po drugiej turze wyborów prezydenckich 8 września, zakończony ogłoszeniem końcowych wyników wyborów 17 września.
lorsqu'il apparaît, après la proclamation des résultats d'un vote, que les textes rédigés dans les différentes langues ne sont pas exactement concordants, le président décide de la validité du résultat proclamé en vertu de l'article 164, paragraphe 5. s'il valide le résultat, il détermine la version qui doit être considérée comme adoptée. la version originale ne peut toutefois pas toujours être considérée comme le texte officiel, étant donné qu'il peut arriver que les textes rédigés dans les autres langues diffèrent tous du texte original.
jeżeli po ogłoszeniu wyników głosowania okaże się, że występują niezgodności pomiędzy tekstami sporządzonymi w różnych językach, przewodniczący podejmuje decyzję o ważności ogłoszonych wyników głosowania w myśl art. 164 ust. 5. jeśli zatwierdzi on wyniki, określa też, którą z wersji uznaje się za uchwaloną. wersja oryginalna nie może być jednak zawsze uznawana za tekst oficjalny, ponieważ możliwa jest sytuacja, w której teksty sporządzone we wszystkich innych językach różnią się od tekstu oryginalnego.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: