From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
d’ où mes questions.
eis então as minhas perguntas.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je n' ai pas eu de réponse à mes questions.
não obtive qualquer resposta para as minhas perguntas.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
j' irai droit à l' objet de mes questions.
vou directamente ao assunto de que tratam as minhas perguntas.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
comment poser mes questions & #160;?
como é que faço uma pergunta?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mes questions concernent en particulier le fond.
as minhas dúvidas referem-se, em particular, ao comportamento interno.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je remercie donc anticipativement la commissaire de répondre à mes questions.
por conseguinte, agradeço antecipadamente à senhora comissária as suas respostas às minhas perguntas.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
vous avez répondu de façon objective et très concentrée à mes questions.
a senhora presidente debruçou se de maneira objectiva e muito concentrada sobre as minhas questões.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
où puis -je poser mes questions & #160;?
onde é que pergunto?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
voilà qui justifie mes questions, monsieur le président.
daí, senhor presidente, as minhas perguntas.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
mes questions sont légion, mais je vous en poserai quatre.
as minhas perguntas são muitas, mas colocar-lhe-ei quatro.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
si je reçois une réponse satisfaisante à mes questions, je suis prêt à reconsidérer mes amendements.
se receber uma resposta satisfatória às minhas perguntas, estarei disposto a reconsiderar a minha alteração.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la réponse de la commission à mes questions aurait même stupéfié un simple d’ esprit.
a resposta da comissão às minhas perguntas teria espantado mesmo um papalvo.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
m. bolkestein a répondu à l' une de mes questions que le conseil rejette cette voie.
a uma questão que coloquei ao comissário bolkestein, ele respondeu-me que o conselho rejeita essa via.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ensuite, je tiens à ce qu' il soit inscrit que mes questions ne contiennent aucune affirmation.
em segundo lugar, gostaria que ficasse claro que as minhas perguntas não continham declarações de nenhum tipo.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
que dois -je faire avant de poser mes questions & #160;?
o que devo fazer antes de perguntar?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
je vous remercie beaucoup pour cette aimable réponse, qui pourtant ne répondait pas tout à fait à mes questions.
senhor presidente, agradeço muito a simpática resposta do senhor comissário vitorino que, no entanto, não respondeu inteiramente às minhas perguntas.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je vous lirais mes questions si mes 30 secondes n’ étaient pas déjà écoulées.
voltava a ler-lhe a minha pergunta, não fora o facto de já terem decorrido os meus 30 segundos.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
j’ espère dans ce cas que m. dimas pourra transmettre mes questions.
nesse caso, espero que o senhor comissário dimas possa transmitir as minhas perguntas.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je pose donc mes questions: quand pouvons-nous espérer l’ étude?
donde, a minha questão: para quando podemos contar com esse estudo?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
pour cette raison, mes questions seront très précises et reposeront sur le texte de la commission.
por esse motivo, as minhas perguntas serão muito concretas, tendo por base o texto da comissão.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality: