Results for vino translation from French to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Romanian

Info

French

vino

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Romanian

Info

French

vino fiore | tous | vqprd | italien |

Romanian

vino fiore | toate | v.c.p.r.d.

Last Update: 2016-10-24
Usage Frequency: 2
Quality:

French

vino de la tierra | tous | vdt avec ig | |

Romanian

vino de la tierra | tous | vin de masă cu indicație geografică | |

Last Update: 2016-10-24
Usage Frequency: 2
Quality:

French

vino dulce natural | tous | vlqprd | espagnol |

Romanian

vino dulce natural | toate | v.l.c.p.r.d.

Last Update: 2016-10-24
Usage Frequency: 2
Quality:

French

vino de tea | do la palma | vqprd | espagnol |

Romanian

vino de tea | do la palma | v.c.p.r.d.

Last Update: 2016-10-24
Usage Frequency: 2
Quality:

French

vino dolce naturale | tous | vqprd, vlqprd | italien |

Romanian

vino dolce naturale | toate | v.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Last Update: 2016-10-24
Usage Frequency: 2
Quality:

French

-"vino de la tierra" pour les vins de table originaires d'espagne,

Romanian

-"vino de la tierra" pentru vinurile de masă provenind din spania,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino zgp), complétée ou non parmlado vino

Romanian

kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino zgp), completat sau nu cu mlado vino

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

French

vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino zgp), complétée ou non par:

Romanian

vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino zgp), completat sau nu cu:

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ledeno vino: les raisins doivent être gelés naturellement pendant la récolte et le pressurage et doivent avoir une teneur minimale en sucre de 128 degrés oechsle;

Romanian

ledeno vino: strugurii trebuie să fie înghețați natural pe parcursul recoltării și presării și trebuie să aibă un conținut de zahăr de cel puțin 128° oechsle;

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

French

1. l'édulcoration dans les conditions prescrites par l'annexe v, paragraphe j, point 6, sous a), deuxième tiret du règlement (ce) no 1493/1999 est autorisée pour le "vino generoso de licor", tel que défini à l'annexe vi paragraphe l, point 11 du règlement (ce) no 1493/1999.

Romanian

1. Îndulcirea conform condiţiilor stabilite în anexa v lit. (j) pct. (6) lit. (a) a doua liniuţă din regulamentul (ce) nr. 1493/1999 este autorizată pentru "vino generoso de licor" conform definiţiei din anexa vi lit. (l) pct. (11) la respectivul regulament.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,746,982,385 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK