From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les programmes de logements prévoient des allocations spéciales pour les personnes très pauvres, dont un fort pourcentage est constitué de familles monoparentales, qui ne peuvent pas emplir les critères fondamentaux du programme.
Такими программами обеспечение жильем предусматриваются особые условия для беднейших групп населения, значительную часть которых составляют родители-одиночки, неспособные выполнять основные требования этой программы.
il nous faut tout d'abord emplir notre conscience d'amour et de respect de l'autre afin de guérir les vieilles blessures.
Первым нашим шагом должно стать культивирование в нашем сознании чувства любви и уважения по отношению к другим, с тем чтобы залечить давние раны.
51. un rescapé a déclaré que « l’air était statique et empli d’une vapeur jaunâtre ou verdâtre, et qu’il dégageait une odeur forte et piquante semblable à celle du soufre ».
51. Один пострадавший сообщил, что «вокруг установился застойный зеленовато-желтый туман, отличавшийся резким едким запахом, напоминавшим, возможно, запах серы».