From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en retenant jusqu'a la fin
holding back until the end
Last Update: 2018-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
murmure et en retenant peu a peu
whispers and holding back little by little
Last Update: 2022-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
murmure et en retenant peu à peu
whisper and retaining little by little
Last Update: 2020-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j'ai harmonisé le texte en retenant la formule >.
В целях единообразия я везде использовал термин "on the basis disability ".
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i) en retenant l'une des définitions existantes;
i) выбора одного из существующих определений;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la première phrase évoque cet objectif en retenant l'expression >.
В первом предложении эта цель обозначена словами "обеспечивать максимальную гласность ".
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
les parties peuvent aussi fournir des informations équivalentes en retenant un autre mode de présentation.
В качестве альтернативы Стороны могут также представить другие формы с аналогичной информацией.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nous pensons donc qu'en retenant ces priorités, nous avons fait un choix avisé.
Поэтому мы считаем, что мы верно определили эти главные приоритеты.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
certains membres ont proposé d'introduire un seuil fixe en retenant la définition donnée par la banque mondiale des pays à faible revenu.
61. Некоторые члены предложили перейти к установлению фиксированного порогового показателя на основе определения стран с низким доходом, используемого Всемирным банком.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
autrement, chaque niveau sonore li mesuré doit être corrigé en retenant la température constatée au moment de l'enregistrement du niveau sonore.
Во всех остальных случаях коррекция должна проводиться для каждого измеренного уровня звука li на основе использования температуры в момент регистрации уровня звука.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
une réduction des émissions de 30 % d'ici à 1999 en retenant comme base un des niveaux annuels de la période 1984-1990.
- сокращение выбросов на 30% к 1999 году на основе уровня выбросов в любой год с 1984 по 1990 год;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
394. babcock affirme que le montant de l'indemnité demandée a été obtenu en retenant >.
394. "Бэбкок " утверждает, что испрашиваемая сумма получена посредством исчисления "40% от добавленной стоимости и объема заказов за соответствующий период времени ".
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
les parties visées à l'annexe i peuvent aussi fournir des informations équivalentes en retenant un autre mode de présentation.
В качестве альтернативы Стороны, включенные в приложение i, могут также представить другие формы с аналогичной информацией.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
la sanction infligée aux coupables des pratiques néfastes a été durcie notamment en retenant contre eux une sanction pécuniaire et une sanction pénale plus lourde;
Были ужесточены наказания лиц, виновных в проведении таких вредных операций, в частности был увеличен размер денежного штрафа и стало более строгим уголовное наказание.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
41. les parties peuvent calculer l'effet total de leurs mesures en retenant la différence entre une projection > et une projection >.
41. Стороны могут рассчитывать общее воздействие принимаемых ими мер на основе проведения различий между прогнозами, "предусматривающими осуществление мер ", и прогнозами, "не предусматривающими осуществление мер ".
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
69. le president convient que le comité devrait réserver aux etats parties le même traitement, mais en retenant le plus grand dénominateur commun plutôt que le pus petit.
69. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ согласен с тем, что Комитет должен применять единый подход ко всем государствам-участникам, однако следует обеспечить, чтобы он следовал наивысшим стандартам.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iii) les améliorations apportées dans des domaines clefs depuis l'adoption de la politique ou au cours des cinq dernières années (en retenant la période la plus courte);
iii) улучшения в ключевых областях, достигнутые с момента введения в действие новой политики или на протяжении последних пяти лет, в зависимости от того, какой срок короче;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
49. les participants au projet détermineront la période de comptabilisation d'une activité de projet proposée en retenant l'une des options suivantes:
49. Участники проекта выбирают период кредитования для предлагаемой деятельности по проекту на основе одного из следующих альтернативных подходов:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
3. les commissions relatives au règlement des réclamations au titre du système de carte verte sont actuellement calculées en retenant le deutsche mark (dm) comme devise de référence.
3. В настоящее время проводятся расчеты сборов за обработку документации в ходе урегулирования требований в рамках системы зеленой карточки с использованием немецких марок (марки ФРГ) в качестве исходной валюты.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
29. les participants au projet déterminent la période de comptabilisation pour l'activité de projet de faible ampleur proposée, en retenant l'une des options suivantes:
29. Участники проекта выбирают период кредитования для предлагаемой маломасштабной деятельности по проекту МЧР на основе одного из следующих альтернативных подходов:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: