From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si la langue russe est slave, une part importante de la population a du sang finno-ougrien.
Существенная часть населения является финно-угорской по своему происхождению, в то время как русский язык относится к группе славянских языков.
292. en 2008, les votes, un petit peuple finno-ougrien fortement représenté dans le territoire de la province de leningrad, ont été ajoutés à la liste des petits peuples autochtones de la fédération de russie.
292. В 2008 году в Единый перечень коренных малочисленных народов Российской Федерации внесен малочисленный финно-угорский народ - водь, представители которого компактно проживают на территории Ленинградской области.
le cinquième congrès mondial des peuples finno-ougriens a eu lieu en juin 2008 et deux centres culturels finno-ougriens ont été créés.
В июне 2008 года был проведен пятый Всемирный конгресс финно-угорских народов и были созданы два финно-угорских культурных центра.
des programmes spéciaux de promotion des langues et cultures des populations finno-ougriennes sont mis en œuvre dans d'autres régions de la russie.
Во многих других регионах России осуществляются специальные программы, направленные на развитие языков и культуры народностей финноугорской группы.
75. les cinq minorités nationales reconnues en suède sont les juifs, les roms, les samis, les finno-suédois et les finnois de tornedal.
75. В Швеции признаются пять национальных меньшинств: евреи, рома, саами, шведские финны и торнедальские финны.
29. m. melianas (lituanie) indique en réponse à m. avtonomov que les lives, peuple finno-ougrien qui vivait sur la côte baltique et qui a donné son nom à la région historique de livonie, est pratiquement éteint.
29. Г-н Мелианас (Литва) в ответ на вопрос г-на Автономова сообщает, что ливы − народ финно-угорской группы, который жил на побережье Балтики и от которого возникло название исторической области Ливония, − практически прекратил свое существование.
les questions soumises à la justice touchaient également des points de droit et de fait dont l'origine remontait à la période du régime finno—suédois pendant laquelle les droits de propriété des samis avaient été officiellement reconnus.
Вопросы, подлежавшие рассмотрению в суде, включали также правовые аспекты и факты, которые относились к периоду шведско-финляндской юрисдикции, когда право собственности саами было официально признано.
- des projets de programmes d'enseignement dans la langue maternelle des principaux groupes ethnolinguistiques (turquique, finno-ougrien, abkhazo-adyghé, mongol) et en langue russe, et de programmes pour les classes 5 à 9 des établissements d'enseignement général en langue maternelle (non russe) et en langue russe (non maternelle), sur la base des normes générales de l'État fédéral en matière d'éducation;
- проектов учебных программ по родным языкам основных языковых групп (тюркской, финно-угорской, абхазо-адыгской, монгольской), русскому языку и учебного плана для 5 - 9 классов общеобразовательных учреждений с родным (нерусским), русским (неродным) языками обучения на базе федеральных государственных образовательных стандартов общего образования;