From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le romancier bieskoudnikov – homme tranquille, convenablement habillé, au regard attentif quoique insaisissable – tira sa montre de son gousset.
Беллетрист Бескудников – тихий, прилично одетый человек с внимательными и в то же время неуловимыми глазами – вынул часы.
puis je m'habille
then i get dressed
Last Update: 2022-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: