Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la nuit de l'homme
the night of human
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
en 1938, durant la nuit de cristal?
В 1938 году, во время ночи хрустальных ножей?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ce fut la plus belle nuit de ma vie.
Это была лучшая ночь в моей жизни.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Ça a été la plus belle nuit de ma vie.
Это была лучшая ночь в моей жизни.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
c) nuit de la culture
b) "Ночь культуры "
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- sur la clientèle masculine des boîtes de nuit de limassol
- обследование мужчин, посещающих ночные клубы в Лимассоле;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
j'ai eu une bonne nuit de repos.
Я отлично выспался.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
nuit noire, nuit de tristesse, nuit de larmes.
Черная ночь, ночь грусти, ночь слез.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mais cette nuit est une nuit de règlements de compte.
Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
8 évacuations sanitaires de nuit de femmes à terme;
восемь случаев эвакуации в ночное время в связи с родами;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la nuit de lundi à mardi a été choisie car le parc zuccotti serait des plus vides.
Ночные часы с понедельника на вторник были выбраны потому, что в Зукотти-парке в это время должно было быть меньше всего людей.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
Иракцы живут в мире, братстве, атмосфере прощения и терпимости с начала истории.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
61. dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
61. Во многих обществах накануне брачной ночи женщину подвергают проверке на девственность.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
après l’atmosphère étouffante de la ville, judas fut frappé du parfum enivrant de la nuit de printemps.
После душного города Иуду поразил одуряющий запах весенней ночи.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ce qui, la nuit de la pleine lune, éveille ainsi le savant et lui arrache un cri déchirant, est un rêve, toujours même.
Будит ученого и доводит его до жалкого крика в ночь полнолуния одно и то же.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
la nuit de cette tragédie, 1 275 habitants pacifiques ont été faits prisonniers, le sort de 150 d'entre eux demeure inconnu.
В ночь трагедии 1 275 мирных жителей было взято в плен, о судьбе 150 из них до сих пор ничего неизвестно.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
(lire plus: la nuit de l'altercation ; réactions du japon, par scilla alecci, et réactions de la russie, par masha egupova )
Читайте: (Обмен ударами; Реакции с японской стороны, автор scilla alecci; и Реакции с российской стороны, автор Маша Егупова)
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
120. le 9 novembre 1995, date anniversaire de la nuit de cristal, une manifestation clôturera la campagne, tant sur le plan national que sur le plan européen.
120. 9 ноября 1995 года, в годовщину kristallnacht, кампания завершится проведением специальных церемоний на европейском уровне и в отдельных странах.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
chaque année, une amnistie à grande échelle est accordée par décret présidentiel à l'occasion de la nuit sacrée du gadyr gijesi (nuit de l'omnipotence).
Ежегодно на основании указов Президента принимаются акты о широкомасштабной амнистии в честь Священной Гадыр Гиджеси (Ночи всемогущества).
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la nuit de l'agression, seulement 6 des 10 gendarmes chargés de surveiller ce qui se passait à l'intérieur du camp et d'assurer la sécurité de ses habitants auraient été en poste.
42. В ночь, когда было совершено нападение, по сообщениям, службу несли только 6 из 10 жандармов, которым было поручено следить за порядком в транзитном центре и обеспечивать безопасность его жителей.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: