From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils mangent
they eat
Last Update: 2013-12-25
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ils mangent du chocolat.
Они едят шоколад.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les requins mangent des poissons.
Акулы едят рыбу.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ils mangent du poisson les vendredis.
Они едят рыбу по пятницам.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les chats ne mangent pas de bananes.
Коты не едят бананы.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ils mangent avec des couteaux et des fourchettes.
Они едят ножом и вилкой.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ils mangent de la viande une fois par semaine.
Они едят мясо раз в неделю.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quatre africains sur 10 ne mangent pas à leur faim.
Из десяти африканцев четыре недоедают.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la plupart des japonais mangent du riz au moins une fois par jour.
Большинство японцев едят рис по крайней мере один раз в день.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je n'arrive pas à croire que des gens mangent vraiment ce truc.
Поверить не могу, что люди действительно такое едят.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
:: plus de la moitié des ménages ne mangent que deux repas par jour;
ii) в более чем половине домашних хозяйств пищу принимают только два раза в день;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
24 % des enfants ne mangent aucun repas durant leur journée scolaire;
24% детей не получают никакого питания в течение школьного дня;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
afin qu'ils mangent de ses fruits et de ce que leurs mains ont produit.
(и все это) чтобы ели они [рабы Мои] плоды их [садов] и то, что сделали их руки [приготовленное ими самими].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
on observe un glissement notable au niveau de ce que les gens achètent et mangent>>.
Наблюдается значительное изменение в том, что люди покупают и чем они питаются>>.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
immobilisés et à la merci des intempéries, les détenus mangent, boivent et défèquent sur place.
Будучи ограничены в движениях и страдая от непогоды, заключенные едят, пьют и испражняются на месте.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les emplois salariés et les emplois non agricoles étant rares, nombreux sont ceux qui ne mangent pas à leur faim.
Ввиду ограниченных возможностей в плане наемного труда или возможностей зарабатывать где-либо еще, кроме ферм, многим людям просто-напросто не хватает еды.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
52. le gouvernement nigérian voulait faire en sorte que tous les nigérians mangent à leur faim pour garantir la sécurité alimentaire.
52. В целях обеспечения продовольственной безопасности нигерийское правительство стремится гарантировать всем нигерийцам надлежащее питание.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ceux qui mangent [disposent] injustement des biens des orphelins ne font que manger du feu dans leurs ventres.
Последнее обстоятельство конкретизирует это предписание - оно не распространяется на неимущих опекунов, которым разрешается есть из имущества сирот в соответствии с принятыми обычаями. Оно также не распространяется на те случаи, когда еда сирот смешивается с едой их опекунов, о чем мы упоминали ранее.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en outre, en raison de la pénurie alimentaire, les femmes sont souvent les dernières de la famille à manger ou ne mangent pas du tout.
Кроме того, из-за нехватки продовольствия женщины в семье едят последними, а то и совсем не принимают пищи.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: