From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
[[Этот грешник не веровал в Аллаха, Его ангелов, Его писания, Его посланников, Судный день и предопределение с его добром и злом. Он не совершал намаз и считал истину ложью.
mais ils s'enflèrent d'orgueil et demeurèrent un peuple criminel.
Даже вода, которую они использовали в повседневной жизни, превратилась в кровь. Аллах наслал на них эти бедствия как явные знамения, но они не были обеспокоены этим, сердца их окаменели, совесть пропала, и они отклонились от веры и от возвращения к Истине Аллаха.
et ceux qui trouvent indigne de l'adorer et s'enflent d'orgueil...
Они не считают это постыдным занятием и тем более не относятся к этому с высокомерием. Поскольку отрицание одних качеств означает утверждение противоположных качеств, из этого следует, что пророк Иса и приближенные ангелы жаждут поклоняться своему Господу, любят это занятие и выполняют его подобающим образом.
t'enfles-tu d'orgueil ou te considères-tu parmi les hauts placés?»
[[Я оказал человеку великую честь и тем самым возвысил его над многими другими творениями. Разве этого не достаточно для того, чтобы никто не смотрел на человека свысока?
et quand on lui dit: «redoute allah», l'orgueil criminel s'empare de lui.
[[Всевышний сообщил о том, что грешник, который распространяет на земле нечестие, нарушая веления Аллаха, надменно отворачивается, когда его призывают быть богобоязненным. Он не только продолжает ослушаться Аллаха, но и проявляет высокомерие перед искренними доброжелателями.