Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bill frappa tom soudainement.
Билл вдруг ударил Тома.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
elle m'a soudainement embrassé.
Она внезапно поцеловала меня.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
elle s'est soudainement mise en colère.
Она вдруг рассердилась.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
notre train s'est arrêté soudainement.
Наш поезд внезапно остановился.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
le train à vapeur s'arrêta soudainement.
Паровоз внезапно остановился.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
puis, soudainement, l'allemagne s'est réunifiée.
Восемь лет спустя, что является весьма коротким отрезком времени по историческим масштабам, Германия была объединена.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ces catastrophes naturelles se produisent soudainement, sans avertissement.
Стихийные бедствия подобного рода происходят внезапно, без предупреждения.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le soleil s'est soudainement révélé sur le nuage.
Солнце вдруг появилось из-за облака.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
lorsque j'ai entendu cela, tout a soudainement pris sens.
Когда я впервые услышал эту идею, вдруг все обрело свой смысл.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
or, des sorties de fonds importantes se sont soudainement produites.
Однако внезапно начался активный отток ресурсов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il est réellement triste que sa mission se soit terminée aussi soudainement.
Действительно достойно сожаления, что его миссия так неожиданно прервалась.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il est donc irréaliste d'espérer parvenir à notre objectif soudainement.
Поэтому было бы неразумным полагать, что достичь этой цели можно в один этап.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les négociations à l'assemblée générale ont soudainement cessé en mars dernier.
Переговоры в Генеральной Ассамблее были неожиданно прерваны в марте этого года.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est alors que l'arbitre change soudainement les règles du jeu.
И вдруг судья неожиданно заменяет одну игру другой.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
certaines mutations dominantes peuvent ne pas se manifester dans plusieurs générations puis apparaître soudainement.
Некоторые доминантные мутации могут пройти не проявляясь через несколько поколений, а затем вдруг вызвать последствия.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la mise en œuvre peut rencontrer des résistances si des services préalablement gratuits deviennent soudainement payants.
Внедрение может столкнуться с противостоянием, если ранее бесплатные услуги внезапно станут платными.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
des hommes armés sont soudainement apparus et ont commencé à tirer sur les pakistanais et dans la foule.
Неожиданно появились вооруженные мужчины, которые начали стрелять в пакистанцев и в толпу.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
certaines tensions surviennent ici et là, et de nouveaux défis apparaissent soudainement dans différentes régions du monde.
То тут, то там возникает определенная напряженность, и внезапно в разных регионах мира появляются новые вызовы.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
11. le 17 octobre, la visite a dû être interrompue car le rapporteur spécial est soudainement tombé malade.
11. 17 октября посещение пришлось прервать вследствие неожиданной болезни Специального докладчика.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ce qui avait nécessité plusieurs générations à construire a soudainement disparu et il faudra des années pour s'en relever.
То, что строилось несколькими поколениями, внезапно исчезло, и потребуется годы, чтобы это восстановить.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: