From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ainsi, la période postélectorale pourrait être dédiée au développement, avec toutes les parties œuvrant à l'unisson.
Таким образом, период после выборов можно посвятить развитию, когда все стороны объединяются в рамках коллективных национальных усилий.
entre les discours prononcés depuis l’estrade, le public a repris à l’unisson les slogans les plus célèbres du mouvement des indignés.
Среди речей, произнесенных со сцены, люди кричали в унисон наиболее известные лозунги протестов «движения возмущенных».
l'action humanitaire doit être coordonnée et menée à l'unisson; les partenariats sont le seul moyen de répondre pleinement à tous les besoins.
Гуманитарные усилия должны координироваться и осуществляться в едином ключе; партнерские связи являются единственным способом обеспечить удовлетворение всех потребностей в комплексе.
en 1998, les ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux responsables des services sociaux publiaient À l'unisson: une approche canadienne concernant les personnes handicapées.
В 1998 году министры, занимающиеся вопросами социальных услуг на федеральном, провинциальном и территориальном уровне, выпустили документ "Совместные действия: канадский подход к проблемам инвалидности ".
israël salue la communauté des nations de s'être élevée à l'unisson, à l'occasion de cet anniversaire, pour scander >.
Израиль признателен сообществу наций за то, что оно по случаю этой годовщины единодушно выразило готовность поддержать призыв >.