From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
un mois en mer puis une semaine à terre, duranr laquelle elle retrouve sa fille de sept ans, chloé, dans la petite maison blanche de locmiquélic, en bretagne.
un mes en la mar y después una semana en tierra, durante la cual vuelve a estar con su hija de siete años, chloé, en su casita blanca de locmiquélic, en bretaña.
maman, c'est le second métier de carole, y compris à bord du navire lorsqu'elle communique à distance pour consoler chloé.
la segunda profesión de carole es ser madre; incluso cuando se encuentra a bordo del buque y se comunica a distancia con chloé para consolarla.
les représentants du gajop ont eu des entretiens particuliers avec les personnalités suivantes : stephen j. toope, président du groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, et manfred nowak, rapporteur spécial sur la torture, le 4 avril; chloé mamay-baszanger, assistante du secrétaire général pour les défenseurs des droits de l'homme, le 6 avril; philip alston, rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires, le 7 avril; yakin ertürk, rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes, le 8 avril.
los representantes del gajop se reunieron en privado con los siguientes titulares de mandatos: sr. stephen j. toope, presidente del grupo de trabajo sobre desapariciones forzadas o involuntarias y sr. manfred nowak, relator especial sobre la tortura, el 4 de abril; sra. chloé mamay-baszanger, asistente del secretario general sobre los defensores de los derechos humanos, el 6 de abril; sr. philip alston, relator especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, el 7 de abril; y sra. yakin ertürk, relatora especial sobre la violencia contra la mujer, el 8 de abril.