From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le cese demande de déchaîner le potentiel économique du tourisme.
el cese pide que se aproveche el potencial económico del turismo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
ces déclarations semblent affoler twitter et déchaîner les commentaires :
la declaración recibó muchas reacciones de la comunidad francófona en twitter, con un toque de sarcasmo:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
je ne dis pas cela pour accroître les tensions ni pour déchaîner une guerre commerciale.
por consiguiente es importante que el sector agrario esté controlado en función de objetivos fundamentales.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.
ahora vemos cómo en los últimos tiempos esas tormentas azotan con una ferocidad desconocida.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ce calme précède peutêtre une tempête de feu qui pourrait se déchaîner bien audelà de cette région.
esta calma precede, quizás, a una tempestad de fuego, que podría desatarse más allá de los límites de aquella región.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
cela était aussi censé déchaîner les forces du marché pour attirer des investissements si nécessaires dans le secteur énergétique.
supuestamente, tenía también que servir para orientar las fuerzas de mercado hacia las tan necesarias inversiones en el sector energético.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 2
Quality:
ceci irait au—delà de la compétence juridique du bureau et aboutirait de plus à déchaîner des affrontements politiques.
esto no sólo excede del ámbito de competencia de la mesa, sino que exacerbaría el enfrentamiento político.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les forces d'occupation israéliennes continuent aussi à se déchaîner violemment contre la population palestinienne en cisjordanie.
las fuerzas de ocupación israelíes continúan también desatando la violencia contra la población palestina en la ribera occidental ocupada.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a la fin mai, la violence continuant à se déchaîner au rwanda, le nombre de réfugiés rwandais atteignait 370 000 personnes environ.
a finales de mayo continuaba la violencia en rwanda y el número de refugiados rwandeses en la república unida de tanzanía había alcanzado la cifra de 370.000.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
15. en dépit de l'appel au dialogue politique lancé par le président, la violence a continué de se déchaîner.
a pesar del llamamiento al diálogo político hecho por el presidente, la violencia no ha disminuido un ápice.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
au pakistan, nous avons observé l'essor d'une nouvelle vague de terrorisme se déchaîner contre les minorités.
en pakistán, vimos el aumento de una nueva ola de terrorismo desatado sobre las minorías.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
concurrencez sur de différents circuits aux différentes conditions de temps et de climat et prouvez que vous êtes vraiment rapide et déchaîné!
el juego tiene distintas carátulas que podrás cambiar a tu gusto.
Last Update: 2017-02-28
Usage Frequency: 4
Quality: