Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
une copie de ce document est fournie au demandeur.
se facilitará al solicitante una copia de esta información.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
copie de ce texte est annexée au présent rapport.
las órdenes permanentes se incluyen como anexos al presente informe.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
elle n'a pas fourni de copie de ce certificat.
la chiyoda no presentó copia del certificado de aceptación definitiva.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
je voudrais me faire l'écho de ma collègue en remerciant encore une fois habitat de cet honneur exceptionnel.
quiero hacerme eco de las palabras de mi colega para agradecer a hábitat este gran honor.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
désormais, la femme reçoit aussi la copie de ce document.
ahora la mujer recibe también esa cartilla.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le procureur a également refusé de lui délivrer copie de ce jugement.
el fiscal también se negó a entregarle una copia de la sentencia.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
une copie de ce contrat visé doit être jointe à la demande de licence.
a la solicitud de licencia deberá acompañarse una copia de dicho contrato visado.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 3
Quality:
52. la prÉsidente dit que le comité aimerait recevoir une copie de ce plan.
la presidenta dice que el comité agradecería recibir una copia de ese plan.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
une copie de ce rapport d'inspection est remise au capitaine du navire.
se entregará una copia del informe de inspección al capitán del buque.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 5
Quality:
une copie de ce contrat doit être fournie à l'autorité compétente sur demande.
a petición de la autoridad competente se facilitará a la misma una copia del contrato.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
le dépositaire distribue rapidement une copie de ce texte à toutes les autres parties contractantes.
el depositario transmitirá rápidamente una copia de este texto a todas las demás partes contratantes.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
cependant, aucune copie de ce procès-verbal n'est remise aux parties.
sin embargo, no se da traslado de ese atestado a las partes.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
une copie de ce rapport est adressée à l’agence européenne pour l’évaluation des médicaments.
se enviará una copia de dicho informe a la agencia europea para la evaluación de medicamentos.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
cochez ces case pour être en copie de tous les courriers électroniques que korganizer envoie de votre part aux invités des évènements.
marque esta casilla para obtener una copia de todos los mensajes de correo electrónico que envíe korganizer cuando haga alguna petición a los asistentes al evento.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi que l'a précisé ma collègue, mme marinucci, de ce côté de l'hémicycle, nous maintiendrons l'approche adoptée en commission.
como ha explicado mi colega la sra. marinucci, los de esta parte del hemiciclo mantendremos el enfoque adoptado en comisión.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
copie de ce résumé est envoyée à l'agence européenne pour l'évaluation des médicaments (résumé 5.25).
se enviará copia de este resumen a la agencia europea de evaluación de medicamentos (resumen 5.25).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 4
Quality:
en outre, vous avez envoyé par mail une copie de ce document à l'un de vos collègues qui a déjà écrit sur le sujet en lui demandant quelques conseils et vous venez de recevoir cette copie avec quelques annotations.
por otro lado, supongamos que había enviado una copia del documento por correo electrónico a un colega, que también ha trabajado con el mismo tema, para que le dé algunos consejos, y también recibe una copia con las correcciones correspondientes.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
j'ai fait la connaissance de ce compatriote et collègue en juin dernier, au cours d'une brève visite à berlin.
conocí a este compatriota y colega en junio
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
copie de la lettre envoyée au roi darius par thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve. schethar boznaï, et leurs collègues d`apharsac, demeurant de ce côté du fleuve.
copia de la carta al rey darío que enviaron tatnai, gobernador de más allá del río, setar-boznai y sus compañeros, los oficiales de más allá del río
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
je mets donc tous nos collègues en garde: oubliez maintenant le tabac, songez à ce que nous sommes en train de faire. nous nous employons à doter les autorités de bruxelles d'une compétence en matière de santé publique, et ce en dehors du traité.
por consiguiente, hago una advertencia a todos los colegas: olvídense del tabaco, vean lo que estamos haciendo ahora, al margen del tratado estamos dando competencias a las instancias de bruselas en materia de salud pública.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality: