From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les intéressés se trouvaient séparés de leur famille, et supportaient une charge financière supplémentaire.
tales asignaciones suponían una separación de la familia y una carga financiera adicional.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
les conclusions supportaient la non- infériorité, quelle que soit la méthode d'analyse.
las conclusiones apoyaron la no inferioridad independientemente del método de análisis.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 2
Quality:
les gardes nous jetaient la nourriture car ils ne supportaient pas d̓entrer dans la pièce en raison de la puanteur.
los guardas nos echaban la comida desde fuera porque no se atrevían a entrar a causa de la pestilencia.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en même temps, certains pays supportaient une charge très importante et il fallait davantage de solidarité internationale et de partage des responsabilités.
al mismo tiempo, la carga es muy grande para algunos países y hace falta más solidaridad internacional y una mayor distribución de las responsabilidades.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de hauts meubles en palissandre noir, incrustés de cuivres, supportaient sur leurs larges rayons un grand nombre de livres uniformément reliés.
altos muebles de palisandro negro, con incrustaciones de cobre, soportaban en sus anchos estantes un gran número de libros encuadernados con uniformidad.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
9. une autre question portait sur la fiscalité, et plus précisément sur le fait de savoir si les pauvres en supportaient davantage le poids que les riches.
9. otra pregunta que se ha hecho es si la tributación afecta más a los pobres que a los ricos.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
72. un autre expert a fait observer que les pays africains supportaient, du fait de la présence des réfugiés, un fardeau disproportionné par rapport aux pays européens.
72. otro experto señaló que los países africanos asumían una carga de refugiados desproporcionada en comparación con los países europeos.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cette pétition déclarait que les somaliennes avaient toujours été tenues à l'écart de la politique et qu'elles supportaient les épreuves les plus lourdes.
en la solicitud se observaba que las mujeres somalíes tradicionalmente habían sido marginadas del mundo de la política y que eran las principales víctimas del sufrimiento que se vivía en somalia.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
46. il a été reconnu que les pays d'asile qui accueillaient un grand nombre de réfugiés, en particulier les pays en développement, supportaient un lourd fardeau.
46. se ha reconocido la carga que soportan los países de asilo, particularmente los países en desarrollo, que han acogido a grandes números de refugiados.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il a été indiqué que la concurrence pourrait être sensiblement réduite dans de futures procédures de passation analogues si les fournisseurs ou entrepreneurs supportaient les dépenses inutiles, lesquelles pourraient s'avérer très élevées dans ce type de passation.
se sostuvo que la competencia podría verse sustancialmente mermada en futuras contrataciones similares si los proveedores o contratistas realizaran gastos innecesarios, que podrían resultar muy elevados en este tipo de contratación.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
une enquête réalisée par le bureau tebodin à la demande du ministre des communications et des ponts et chaussées, actuellement président du conseil des ministres, a révélé que les transporteurs par bateau supportaient plus de 100 % des coûts.
encuentro mucho más puntual el planteamiento tendente a armonizar a escala europea las actuales orientaciones de la política de transportes en lo referente al impuesto de circulación, al impuesto sobre el consumo de aceites minerales y al impuesto de matriculación, así como a los peajes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
comme ces réductions de capacité ne portaient que sur les trafics ouest-est, ce sont les exportateurs de la communauté qui supportaient l'essentiel des effets anticoncurrentiels de l'accord eata.
en todos los casos, sólo se restringía el suministro de capacidad en las rutas hacia el este de tal forma que los exportadores comunitarios eran quienes sufrían los efectos del eata contrarios a la competencia.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(132) certaines parties intéressées ont affirmé qu'aucun ajustement destiné à tenir compte des coûts de recherche-développement ("r & d") n'aurait dû être appliqué à la valeur normale, au motif que les producteurs chinois et vietnamiens supportaient des coûts similaires de r & d.
(132) algunas partes interesadas sostuvieron que no debería haberse aplicado al valor normal ningún ajuste para tener en cuenta los costes de investigación y desarrollo (i+d), ya que los productores chinos y vietnamitas soportaron costes similares de i+d.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting