From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. moïse parlait, et dieu lui répondait à haute voix.
at nang lumalakas ng lumalakas ang tunog ng pakakak ay nagsasalita si moises, at sinasagot siya ng dios sa pamamagitan ng tinig.
et disant au sixième ange qui avait la trompette: délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d`euphrate.
na nagsasabi sa ikaanim na anghel na may pakakak, kalagan mo ang apat na anghel na nagagapos sa malaking ilog ng eufrates.
et si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir, et que l`épée vienne le surprendre, son sang sera sur sa tête.
sinoman ngang makarinig ng tunog ng pakakak, at hindi pinansin kung ang tabak ay dumating at dalhin siya, ang kaniyang dugo ay mapapasa kaniyang sariling ulo.
chacun d`eux, en travaillant, avait son épée ceinte autour des reins. celui qui sonnait de la trompette se tenait près de moi.
at ang mga manggagawa, bawa't isa'y may kaniyang tabak na nakasabit sa kaniyang tagiliran, at gayon gumagawa. at ang nagpapatunog ng pakakak ay nasa siping ko.
crie à plein gosier, ne te retiens pas, Élève ta voix comme une trompette, et annonce à mon peuple ses iniquités, a la maison de jacob ses péchés!
humiyaw ka ng malakas, huwag kang magpigil, ilakas mo ang iyong tinig na parang pakakak, at iyong ipahayag sa aking bayan ang kanilang pagsalangsang, at sa sangbahayan ni jacob ang kanilang mga kasalanan.
gédéon fut revêtu de l`esprit de l`Éternel; il sonna de la trompette, et abiézer fut convoqué pour marcher à sa suite.
nguni't ang espiritu ng panginoon ay suma kay gedeon; at humihip siya ng isang pakakak; at ang mga abiezerita ay nangagkapisan sa kaniya.
au son de la trompette, rassemblez-vous auprès de nous, vers le lieu d`où vous l`entendrez; notre dieu combattra pour nous.
sa anomang dako na inyong marinig ang tunog ng pakakak, ay makipisan kayo sa amin; ipakikipaglaban tayo ng ating dios.
absalom envoya des espions dans toutes les tribus d`israël, pour dire: quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz: absalom règne à hébron.
nguni't si absalom ay nagsugo ng mga tiktik sa lahat ng mga lipi ng israel, na sinasabi, pagkarinig ninyo ng tunog ng pakakak, inyo ngang sasabihin, si absalom ay hari sa hebron.
a la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, josué dit au peuple: poussez des cris, car l`Éternel vous a livré la ville!
at nangyari, sa ikapito, nang humihip ng mga pakakak ang mga saserdote, ay sinabi ni josue sa bayan, humiyaw kayo; sapagka't ibinigay na ng panginoon sa inyo ang bayan.