From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et ceux qui craignent le châtiment de leur seigneur
ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ceux qui croient et qui craignent [allah].
onlar allah'a inanmış ve o'na karşı gelmekten sakınmışlardır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
parmi ses serviteurs, seuls les savants craignent allah.
allah'ın kulları arasında o'ndan korkan, ancak bilginlerdir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà.
aslında onlar ahiretten korkmuyorlar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
accomplis envers ton serviteur ta promesse, qui est pour ceux qui te craignent!
ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et sa miséricorde s`étend d`âge en âge sur ceux qui le craignent.
kuşaklar boyunca kendisinden korkanlara merhamet eder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, car j`espère en tes promesses.
Çünkü senin sözüne umut bağladım.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qu`ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes préceptes!
Öğütlerini bilenler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il y avait dans leur texte guide et miséricorde à l'intention de ceux qui craignent leur seigneur.
(onlardan bir) nüshasında "rablerinden korkanlar için bir hidayet ve bir rahmet vardır" (yazılıydı).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ah! non! c'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà.
doğrusu, onlar ahiretten korkmuyor.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
je la prescrirai à ceux qui (me) craignent, acquittent la zakât, et ont foi en nos signes,
ben onu; sakınıp korunanlara, zekâtı verenlere, ayetlerimize inananlara yazacağım."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
voici, l`oeil de l`Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui unissent ce qu'allah a commandé d'unir, redoutent leur seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte,
allah'ın gözetilmesini emrettiği şeyleri gözetirler.rab’lerinden çekinir ve pek çetin bir hesaptan endişe ederler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c'est lui qui connaît mieux ceux qui [le] craignent.
bunun için kendinizi temize çıkarmayın. Çünkü o, kötülükten sakınanı daha iyi bilir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la demeure de l'au-delà est assurément meilleure pour ceux qui craignent [allah]. ne raisonnerez-vous donc pas?
erdemliler için ahiret yurdu daha iyidir; anlamaz mısınız?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: