From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
toutes les mains sont affaiblies, tous les genoux se fondent en eau.
mọi tay đều mòn mỏi, mọi đầu gối đều yếu như nước!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et il y établit ceux qui sont affamés. ils fondent une ville pour l`habiter;
ngài làm cho những kẻ đói được ở lại đó, họ xây lập thành đặng ở.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
leurs morts sont jetés, leurs cadavres exhalent la puanteur, et les montagnes se fondent dans leur sang.
kẻ bị giết trong chúng nó sẽ phải ném bỏ, thây chết bay mùi hôi; các núi đầm đìa những máu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les montagnes se fondent comme la cire devant l`Éternel, devant le seigneur de toute la terre.
các núi tan chảy như sáp trước mặt Ðức giê-hô-va, trước mặt chúa của khắp thế gian.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les montagnes s`ébranlent devant lui, et les collines se fondent; la terre se soulève devant sa face, le monde et tous ses habitants.
các núi run rẩy vì cớ ngài, các đồi tan chảy; đất và thế gian cũng dân cư trên đất đều dậy lên trước mặt ngài.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sous lui les montagnes se fondent, les vallées s`entr`ouvent, comme la cire devant le feu, comme l`eau qui coule sur une pente.
các núi sẽ tan chảy dưới ngài, các trũng sẽ chia xé; như sáp ở trước lửa, như nước chảy xuống dốc.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c`est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes; car il s`est éloigné de moi, celui qui me consolerait, qui ranimerait ma vie. mes fils sont dans la désolation, parce que l`ennemi a triomphé. -
vậy nên ta khóc lóc; mắt ta tuôn nước mắt; vì kẻ yên ủi làm tỉnh hồn ta thì đã xa ta. con cái ta bị đơn chiếc, vì kẻ thù đã thắng trận.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: