From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alors jésus leur dit ouvertement: lazare est mort.
wandula ngoku uyesu wathi kubo ngokungafihilisiyo, ulazaro ufile.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il leur disait ces choses ouvertement. et pierre, l`ayant pris à part, se mit à le reprendre.
elo zwi wayelithetha ngokungafihlisiyo. upetros wamthabathela kuye, waqala ukumkhalimela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ses disciples lui dirent: voici, maintenant tu parles ouvertement, et tu n`emploies aucune parabole.
bathi kuye abafundi bakhe, uyabona, ngoku uthetha ngokusekuhleni, akuthethi nto ngakuntsonkotha.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
je vous ai dit ces choses en paraboles. l`heure vient où je ne vous parlerai plus en paraboles, mais où je vous parlerai ouvertement du père.
ezi zinto ndizithethile kuni ngokuntsonkotha; kuza ilixa endingasayi kuba sathetha kuni ngokuntsonkotha; ndiya kunibikela ngokusekuhleni ngaye ubawo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors je leur dirai ouvertement: je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l`iniquité.
ndandule ndibaxelele, ndithi, andizanga ndinazi; mkani kum, nina nenza okuchasene nomthetho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
c`est pourquoi jésus ne se montra plus ouvertement parmi les juifs; mais il se retira dans la contrée voisine du désert, dans une ville appelée Éphraïm; et là il demeurait avec ses disciples.
ngoko uyesu akabanga sahamba ekuhleni phakathi kwamayuda; wasuka wemka apho, waya ezweni elikufuphi nentlango, emzini ekuthiwa kukwaefrayim; walibala khona apho nabafundi bakhe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: