Results for man kennt die stadt nicht translation from German to Albanian

German

Translate

man kennt die stadt nicht

Translate

Albanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Albanian

Info

German

ich verlasse die stadt nicht.

Albanian

nuk largohem nga qyteti.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

spider-man hat die stadt nicht angegriffen.

Albanian

spajdermeni nuk sulmuar qytetin.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er darf die stadt nicht verlassen.

Albanian

ai nuk duhet të lë turkestanin.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mein freund kennt die gebräuche nicht.

Albanian

- miku im nga nju jorku nuk i di zakonet.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- sie werden die stadt nicht verlassen.

Albanian

ju, mos u largoni nga qyteti.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er kennt die regeln der straße nicht.

Albanian

dua të prezantohem.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

man kennt mich.

Albanian

mbase ke dëgjuar...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verzeiht mir, aber ihr kennt die waffe nicht.

Albanian

më fal, zonja ime, por s'e ke parë këtë armë.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- wer kennt die?

Albanian

kush i njeh?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ihr kennt die befehle ...

Albanian

ti i di urdhërat e tu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer kennt die typen?

Albanian

kush i njeh?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer kennt die? - ok!

Albanian

kush i njeh?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die armee im nördlichen wasserstamm konnte die stadt nicht einnehmen.

Albanian

forcat tona tek fisi veriror i ujit dolën pa sukses për diktimin e qytetit.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich hab es geschafft, das die stadt nicht mehr hinter dir her ist.

Albanian

ishte për të mirën e përgjithshme, por më vjen keq.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der spion kennt die wahrheit.

Albanian

spiuni e di të vërtetën.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als ich aus dem krieg zurückkam, erkannte ich die stadt nicht wieder.

Albanian

u ktheva nga lufta dhe nuk munda ta njoh më.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wir werden diese stadt nicht im stich lassen.

Albanian

ne nuk do ta dështojmë këtë qytet.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jeder deutsche kennt die geschichte.

Albanian

-Çdo gjerman e di historinë.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

erinnerst du dich, als du sagtest, man kennt sich nicht vor dem ersten kuß?

Albanian

e mban mend kur the se nuk mund ta njohësh dikend pa e puthur?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie kennt die gedanken jeden mannes.

Albanian

ajo din çdo mendim të njeriut.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,950,709,818 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK