Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
obgleich dies ein bildnis von mir ist...
ajo pikturë, në fakt është portreti im...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
denn obgleich ich unter zehntausenden stehe, bin ich allein.
edhe përse jam bashkë me 10 000 burra... jam vetëm.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
obgleich es unserem reporter nathan brown kürzlich gelungen ist...
although, our own nathan brown has recently learned...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
obgleich sie, bevor er auf sie fiel, vor ihm doch verzweifelt waren.
edhe para se t’u binte (shiu) atyre, ata më para tij ishin të dëshpruar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.
dhe nëse ai nuk pastrohet, ç’ke ti?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und manch einer stadt gewährte ich aufschub, obgleich sie voll des frevels war.
dhe sa vendbanime ka që ua kam zgjatur jetën (vonuar dënimin) duke qenë të padrejtë, pastaj i përfshiva (në dënim).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
danke, dass du mich auf den rechten weg gewiesen hast, obgleich der vielen hindernisse.
të feleminderoj që më udhezove në rrugë të dretjë dhe në te vërtetë, ..ndërmjet shumë pëngesave gjatë marshimit tim.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
obgleich es manchmal unglaubwürdig scheint, so große schlüsse aus so kleinen details zu ziehen.
nganjëherË më duket e pamundur që të nxirrni përfundime kaq të sakta nga gjëra të vogla.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
der thraker hat sich in der arena bewährt, obgleich gegen solonius' ungebührenden gegner.
trakësi na tregoi se ka një të ardhme në arenë, qoftë dhe përballë mallit të ulët të solonious.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ich möchte dem delegierten aus nicaragua antworten, obgleich ich seine argumentation über die akzente nicht ganz verstanden habe.
dua t'i përgjigjem delegatit të nikaraguas sepse s'e kuptova tërësisht argumentin e tij për shkak të theksit.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn ihr ungläubig seid, so ist allah eurer unbedürftig, obgleich er mit dem unglauben für seine diener nicht zufrieden ist.
në qoftë se ju mohoni, ani! all-llahu është i pasur edhe pa ju, por nuk është i kënaqur me mosbesimin e robërve të vet.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und obgleich wir bei den menschen zu den mythen und legenden zählen, war es asgaard mit seinen kriegern, das frieden ins universum brachte.
dhe megjithse ramë në mitet, dhe legjendat e njerëzve, ishte asgardi, dhe luftëtarët e tij që sollën paqen në univers.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
der schmerz, den wir alle empfinden, erinnert mich daran, erinnert uns daran, dass, obgleich wir von verschiedenen orten kommen und verschiedene
por mostregimi do ishte një njollosje e kujtimit të tij. dhimja që ne ndiejmë nga kjo humbje e tmershme...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sprich: "das schlechte und das gute sind nicht gleich" obgleich dich auch die menge des schlechten in erstaunen versetzen mag.
thuaj: “nuk është njëlloj e keqja dhe e mira, edhe pse të habit numri i madh i të këqijave”.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
doch bei allah sind ihre intrigen bekannt, und obgleich ihre intrigen so (heftig) waren, daß davon die berge vergehen würden.
edhe te all-llahu i gjejnë kurthat e tyre, qofshin ato edhe për të shkatërruar kodrat.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn ihr ungläubig seid, so ist allah eurer unbedürftig, obgleich er mit dem unglauben für seine diener nicht zufrieden ist. wenn ihr aber dankbar seid, ist er damit zufrieden für euch.
nëse ju e mohoni (atë), me të vërtetë, perëndia është i pavarur prej jush, por ai nuk është i kënaqur me mohimin e robërve të tij; e është i kënaqur me ju, nëse e falenderoni.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und obgleich kuba über nordamerikanische massaker in panama sprach, fuhr die panamaische delegation in diesem stil fort, ohne mit einem wort auf dieses massaker einzugehen, aufgrund dessen die regierung von panama die beziehungen zu den usa abgebrochen hat.
teksa kuba foli... për masakrën e amerikës së veriut në panama delegacioni i panamasë vazhdoi të fliste në ajër, pa e përmendur farë masakrën amerikano-veriore, pas së cilës qeveria e panamasë
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
als sie sagten: "zweifelsohne, yusuf und sein bruder sind unserem vater lieber als wir, obgleich wir eine (größere) gruppe sind.
(kujtoje ti) kur (vëllezërit e tij) thanë: “jusufi dhe vëllai i tij, janë më të dashur për babën tonë se na, e na jemi grup i tërë.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
allah hat den gläubigen wirklich eine wohltat erwiesen, als er unter ihnen einen gesandten von ihnen selbst geschickt hat, der ihnen seine zeichen verliest, und sie läutert und sie das buch und die weisheit lehrt, obgleich sie sich zuvor wahrlich in deutlichem irrtum befanden.
me të vërtetë all-llahu u ka afruar mirësi besimtarëve pasi që nga mesi i tyre ua dërgoi një profet, për t’ua lexuar ajetet e tij, që t’i plotësojë dhe t’ua mësojë librin dhe urtësinë, anipse më parë kanë qenë krejtësisht të humbur,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
er ist es, der unter den schriftunkundigen einen gesandten von ihnen hat erstehen lassen, der ihnen seine zeichen verliest, sie läutert und sie das buch und die weisheit lehrt, obgleich sie sich ja zuvor in deutlichem irrtum befanden -,
ai është i cili u dërgoi analfabetëve një profet nga mesi i tyre, t’ua lexojë ajetet e tij, t’i pasurojë dhe t’ua mësojë librin dhe urtësinë, anipse më heët kanë qenë në humbje të hapët,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: