Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und das wort des herrn ward ausgebreitet durch die ganze gegend.
የጌታም ቃል በአገሩ ሁሉ ተስፋፋ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er bat ihn sehr, daß er sie nicht aus der gegend triebe.
ከአገርም ውጭ እንዳይሰዳቸው አጥብቆ ለመነው።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer gegend zöge.
ከአገራቸውም እንዲሄድላቸው ይለምኑት ጀመር።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie schifften fort in die gegend der gadarener, welche ist galiläa gegenüber.
በገሊላም አንጻር ወዳለችው ወደ ጌርጌሴኖን አገር በታንኳ ደረሱ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und jesus ging aus von dannen und entwich in die gegend von tyrus und sidon.
ኢየሱስም ከዚያ ወጥቶ ወደ ጢሮስና ወደ ሲዶና አገር ሄደ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und alsbald trat er in ein schiff mit seinen jüngern und kam in die gegend von dalmanutha.
አሰናበታቸውም። ወዲያውም ከደቀ መዛሙርቱ ጋር ወደ ታንኳይቱ ገብቶ ወደ ዳልማኑታ አገር መጣ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und es waren hirten in derselben gegend auf dem felde bei den hürden, die hüteten des nachts ihre herde.
በዚያም ምድር መንጋቸውን በሌሊት ሲጠብቁ በሜዳ ያደሩ እረኞች ነበሩ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da er wieder ausging aus der gegend von tyrus und sidon, kam er an das galiläische meer, mitten in das gebiet der zehn städte.
ደግሞም ከጢሮስ አገር ወጥቶ በሲዶና አልፎ አሥር ከተማ በሚባል አገር መካከል ወደ ገሊላ ባሕር መጣ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es war aber nahe das ostern der juden; und es gingen viele aus der gegend hinauf gen jerusalem vor ostern, daß sie sich reinigten.
የአይሁድም ፋሲካ ቀርቦ ነበር። ብዙ ሰዎችም ራሳቸውን ያነጹ ዘንድ ከፋሲካ በፊት ከአገሩ ወደ ኢየሩሳሌም ወጡ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und unter den wüstenarabern , die in eurer gegend wohnen , gibt es auch heuchler , wie im volk von madina . sie sind verstockt in ihrer heuchelei .
በዙሪያችሁም ካሉት ከዐረብ ዘላኖች መናፍቃን አልሉ ፡ ፡ ከመዲና ሰዎችም በንፍቅና ላይ በማመጽ የዘወተሩ አልሉ ፡ ፡ አታውቃቸውም ፡ ፡ እኛ እናውቃቸዋለን ፡ ፡ ሁለት ጊዜ እንቀጣቸዋለን ፡ ፡ ከዚያም ወደታላቅ ቅጣት ይመለሳሉ ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
da kam jesus in die gegend der stadt cäsarea philippi und fragte seine jünger und sprach: wer sagen die leute, daß des menschen sohn sei?
ኢየሱስም ወደ ፊልጶስ ቂሣርያ አገር በደረሰ ጊዜ ደቀ መዛሙርቱን። ሰዎች የሰውን ልጅ ማን እንደ ሆነ ይሉታል? ብሎ ጠየቀ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er kam jenseit des meeres in die gegend der gergesener. da liefen ihm entgegen zwei besessene, die kamen aus den totengräbern und waren sehr grimmig, also daß niemand diese straße wandeln konnte.
ወደ ማዶም ወደ ጌርጋሴኖን አገር በመጣ ጊዜ፥ አጋንንት ያደሩባቸው ሁለት ሰዎች ከመቃብር ወጥተው ተገናኙት፤ እነርሱም ሰው በዚያ መንገድ ማለፍ እስኪሳነው ድረስ እጅግ ክፉዎች ነበሩ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jesus aber wandelte nicht mehr frei unter den juden, sondern ging von dannen in eine gegend nahe bei der wüste, in eine stadt, genannt ephrem, und hatte sein wesen daselbst mit seinen jüngern.
ከዚያ ወዲያም ኢየሱስ በአይሁድ መካከል ተገልጦ አልተመላለሰም፤ ነገር ግን ከዚያ በምድረ በዳ አጠገብ ወዳለች ምድር፥ ኤፍሬም ወደምትባል ከተማ ሄደ፤ በዚያም ከደቀ መዛሙርቱ ጋር ተቀመጠ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
( er ist ) der herr der beiden gegenden des ostens und der herr der beiden gegenden des westens .
የሁለቱ ምሥራቆች ጌታ ፤ የሁለቱ ምዕራቦችም ጌታ ነው ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality: