From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sollen wir etwa die gottergebenen den Übeltätern gleichstellen ?
ሙስሊሞቹን እንደ ከሓዲዎች እናደርጋለን ?
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
darum sollt ihr euch ihnen nicht gleichstellen. euer vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet.
ስለዚህ አትምሰሉአቸው፤ ሳትለምኑት አባታችሁ የሚያስፈልጋችሁን ያውቃልና።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oder sollen wir etwa diejenigen , die glauben und rechtschaffene werke tun , den unheilstiftern auf der erde gleichstellen oder die gottesfürchtigen den lasterhaften ?
በእውነቱ እነዚያን ያመኑትንና መልካሞችን የሠሩትን በምድር ውስጥ እንደሚያጠፉት እናደርጋለን ? ወይስ አላህን ፊረዎቹን እንደ ከሓዲዎቹ እናደርጋለን ?
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
oder sollen wir etwa diejenigen , die glauben und die guten werke tun , den unheilstiftern auf erden gleichstellen , oder die gottesfürchtigen denen , die voller laster sind ?
በእውነቱ እነዚያን ያመኑትንና መልካሞችን የሠሩትን በምድር ውስጥ እንደሚያጠፉት እናደርጋለን ? ወይስ አላህን ፊረዎቹን እንደ ከሓዲዎቹ እናደርጋለን ?
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
oder meinen diejenigen , die böse taten verüben , daß wir sie denjenigen , die glauben und rechtschaffene werke tun , gleichstellen sowohl in ihrem leben als in ihrem tod ? wie böse ist , was sie urteilen !
እነዚያ ኀጢአቶችን የሠሩ ሕይወታቸውም ሞታቸውም ትክክል ሲኾን እንደእነዚያ እንደ አመኑትና መልካሞችን እንደሠሩት ልናደርጋቸው ይጠረጥራሉን ? ( አይጠርጥሩ ) ፡ ፡ የሚፈርዱት ምንኛ ከፋ !
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality: