From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und die hohenpriester beschuldigten ihn hart. {}
የካህናት አለቆችም ብዙ ያሳጡት ነበር፤ እርሱ ግን ምንም አልመለሰም።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und haben einen hohenpriester über das haus gottes:
በእግዚአብሔርም ቤት ላይ የሆነ ታላቅ ካህን ስላለን፥
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und hannas sandte ihn gebunden zu dem hohenpriester kaiphas.
ስለዚህ ሐና እንደ ታሰረ ወደ ሊቀ ካህናቱ ወደ ቀያፋ ሰደደው።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn er wußte, daß ihn die hohenpriester aus neid überantwortet hatten.
የካህናት አለቆች በቅንዓት አሳልፈው እንደ ሰጡት ያውቅ ነበርና።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die aber umherstanden sprachen: schiltst du den hohenpriester gottes?
በአጠገቡ የቆሙትም። የእግዚአብሔርን ሊቀ ካህናት ትሳደባለህን? አሉት።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen auch die hohenpriester spotteten sein samt den schriftgelehrten und Ältesten und sprachen:
እንዲሁም ደግሞ የካህናት አለቆች ከጻፎችና ከሽማግሎች ጋር እየዘበቱበት እንዲህ አሉ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber die hohenpriester reizten das volk, das er ihnen viel lieber den barabbas losgäbe.
የካህናት አለቆች ግን በርባንን በእርሱ ፈንታ ይፈታላቸው ዘንድ ሕዝቡን አወኩአቸው።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saulus aber schnaubte noch mit drohen und morden wider die jünger des herrn und ging zum hohenpriester
ሳውል ግን የጌታን ደቀ መዛሙርት እንዲገድላቸው ገና እየዛተ ወደ ሊቀ ካህናት ሄደ፥
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie führten jesus zu dem hohenpriester, dahin zusammengekommen waren alle hohenpriester und Ältesten und schriftgelehrten.
ኢየሱስንም ወደ ሊቀ ካህናቱ ወሰዱት፥ የካህናት አለቆችም ሁሉ ሽማግሌዎችም ጻፎችም ተሰበሰቡ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
des andern tages, der da folgt nach dem rüsttage, kamen die hohenpriester und pharisäer sämtlich zu pilatus
በማግሥቱም ከመዘጋጀት በኋላ በሚሆነው ቀን፥ የካህናት አለቆችና ፈሪሳውያን ወደ ጲላጦስ ተሰበሰቡና።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die hohenpriester aber und die Ältesten und der ganze rat suchten falsch zeugnis gegen jesus, auf daß sie ihn töteten,
የካህናት አለቆችና ሽማግሎች ሸንጐውም ሁሉ እንዲገድሉት በኢየሱስ ላይ የሐሰት ምስክር ይፈልጉ ነበር፥ አላገኙም፤
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie kamen abermals gen jerusalem. und da er im tempel wandelte, kamen zu ihm die hohenpriester und schriftgelehrten und die Ältesten
ደግሞም ወደ ኢየሩሳሌም መጡ። እርሱም በመቅደስ ሲመላለስ፥ የካህናት አለቆችና ጻፎች ሽማግሌዎችም ወደ እርሱ መጥተው።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber sie lagen ihm an mit großem geschrei und forderten, daß er gekreuzigt würde. und ihr und der hohenpriester geschrei nahm überhand.
እነርሱ ግን እንዲሰቀል በታላቅ ድምፅ አጽንተው ለመኑት። የእነርሱ ጩኸትና የካህናት አለቆችም ቃል በረታ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er lehrte täglich im tempel. aber die hohenpriester und schriftgelehrten und die vornehmsten im volk trachteten ihm nach, wie sie ihn umbrächten;
ዕለት ዕለትም በመቅደስ ያስተምር ነበር፤ ነገር ግን የካህናት አለቆችና ጻፎች የሕዝቡ ታላላቆችም ሊገድሉት ይፈልጉ ነበር፥
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und es kam vor die pharisäer, daß das volk solches von ihm murmelte. da sandten die pharisäer und hohenpriester knechte aus, das sie ihn griffen.
ፈሪሳውያንም ሕዝቡ ሰለ እርሱ እንደዚህ ሲያንጐራጕሩ ሰሙ፤ የካህናት አለቆችም ፈሪሳውያም ሊይዙት ሎሌዎችን ላኩ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
petrus aber stand draußen vor der tür. da ging der andere jünger, der dem hohenpriester bekannt war, hinaus und redete mit der türhüterin und führte petrus hinein.
ጴጥሮስ ግን በውጭ በበሩ ቆሞ ነበር። እንግዲህ በሊቀ ካህናቱ ዘንድ የታወቀው ሌላው ደቀ መዝሙር ወጣ ለበረኛይቱም ነግሮ ጴጥሮስን አስገባው።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn einen solchen hohenpriester sollten wir haben, der da wäre heilig, unschuldig, unbefleckt, von den sünden abgesondert und höher, denn der himmel ist;
ቅዱስና ያለ ተንኮል ነውርም የሌለበት ከኃጢአተኞችም የተለየ ከሰማያትም ከፍ ከፍ ያለ፥ እንደዚህ ያለ ሊቀ ካህናት ይገባልና፤
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es hatten aber die hohenpriester und pharisäer lassen ein gebot ausgehen: so jemand wüßte, wo er wäre, daß er's anzeige, daß sie ihn griffen.
የካህናት አለቆችም ፈሪሳውያንም ይይዙት ዘንድ እርሱ ያለበትን ስፍራ የሚያውቀው ሰው ቢኖር እንዲያመለክታቸው አዘው ነበር።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ihn die hohenpriester und die diener sahen, schrieen sie und sprachen: kreuzige! kreuzige! pilatus spricht zu ihnen: nehmt ihr ihn hin und kreuzigt ihn; denn ich finde keine schuld an ihm.
ጲላጦስም። እነሆ ሰውዬው አላቸው። የካህናት አለቆችና ሎሌዎች ባዩትም ጊዜ። ስቀለው ስቀለው እያሉ ጮኹ። ጲላጦስም። እኔስ አንዲት በደል ስንኳ አላገኘሁበትምና እናንተ ወስዳችሁ ስቀሉት አላቸው።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: