Results for ungläubigen translation from German to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Basque

Info

German

ungläubigen

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Basque

Info

German

sondern ein bruder hadert mit dem andern, dazu vor den ungläubigen.

Basque

baina anayeac anayearen contra auci du, eta are infidelén aitzinean.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die ungläubigen juden aber erweckten und entrüsteten die seelen der heiden wider die brüder.

Basque

baina sinhesteric etzuten iuduéc incita eta corrumpi citzaten gentilén bihotzac anayén contra.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

welchen schwur er aber, daß sie nicht zur ruhe kommen sollten, wenn nicht den ungläubigen?

Basque

eta ceini cin eguin cerauen, haren reposean etziradela sarthuren, obeditu vkan etzuteney baicen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

durch den glauben ward die hure rahab nicht verloren mit den ungläubigen, da sie die kundschafter freundlich aufnahm.

Basque

fedez, rahab paillardá etzedin gal incredulequin batean, espiác baquerequin ostatuz recebitu vkan cituenean.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und so ein weib einen ungläubigen mann hat, und er läßt es sich gefallen, bei ihr zu wohnen, die scheide sich nicht von ihm.

Basque

eta baldin cembeit emaztec senhar infidela badu, eta senharrac consentitzen badu harequin habitatzera, ezteçan hura vtzi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf daß ich errettet werde von den ungläubigen in judäa, und daß mein dienst, den ich für jerusalem tue, angenehm werde den heiligen,

Basque

iudean diraden desobedientetaric deliura nadinçát, eta ierusalemen eguiteco dudan administratione haur, sainduén gogaraco dençát:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei welchen der gott dieser welt der ungläubigen sinn verblendet hat, daß sie nicht sehen das helle licht des evangeliums von der klarheit christi, welcher ist das ebenbild gottes.

Basque

ceinétan mundu hunetaco iaincoac itsutu vkan baititu adimenduac, diot, infideletan, christ iaincoaren imagina denaren gloriaren euangelioco arguiac hæy arguiric eztaguiençát.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so aber jemand von den ungläubigen euch ladet und ihr wollt hingehen, so esset alles, was euch vorgetragen wird, und forschet nicht, auf daß ihr das gewissen verschonet.

Basque

eta baldin infideletaric cembeitec gomitatzen baçaituztez, eta ioan nahi baçarete: aitzinera eçarten çaiçuen orotaric ianagaçue, deus galdeguin gabe conscientiagatic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

euch nun, die ihr glaubet, ist er köstlich; den ungläubigen aber ist der stein, den die bauleute verworfen haben, der zum eckstein geworden ist,

Basque

hurá da bada ohore çuen sinhesten duçuenón: baina sinhesten eztutenen, harri edificaçaléc arbuyatu vkan dutena cantoineco principal eguin içan da, eta behaztopamendutaco harri, eta trebucamendutaco harri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der verzagten aber und ungläubigen und greulichen und totschläger und hurer und zauberer und abgöttischen und aller lügner, deren teil wird sein in dem pfuhl, der mit feuer und schwefel brennt; das ist der andere tod.

Basque

baina beldurtiey, eta increduley, eta execrabley, eta guiça-erhailey, eta paillartey, eta poçoaçaley, eta idolatrey, eta gueçurti guciey partea assignatua dagote suz eta suphrez dachecan stagnean, cein baita bigarren herioa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so wird des knechtes herr kommen an dem tage, da er sich's nicht versieht, und zu der stunde, die er nicht weiß, und wird ihn zerscheitern und wird ihm seinen lohn geben mit den ungläubigen.

Basque

ethorriren da cerbitzari haren nabussia, harc vste eztuen egunean, eta eztaquian orenean: eta bereciren du hura, eta haren partea infidelequin eçarriren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da antwortete jesus und sprach: o du ungläubige und verkehrte art, wie lange soll ich bei euch sein und euch dulden? bringe deinen sohn her!

Basque

eta ihardesten duela iesusec dio, o natione incredula eta gaichtoá, noizdrano finean çuequin içanen naiz eta supportaturen çaituztet? ekarrac huna eure semea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,773,298,114 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK