From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in abs. 1 ist sogar eine fiktion der genehmigung des antrags für den fall der untätigkeit der verwaltung vorgesehen, denn ergeht innerhalb von neunzig tagen nach eingang des antrags keine entscheidung, ist der antragsteller berechtigt, das arzneimittel in den verkehr zu bringen.
В точка 1 се предвижда и разрешение чрез мълчаливо съгласие от страна на административния орган, тъй като при липса на решение на държаватачленка в рамките на 90 дни от подаване на заявлението заявителят има право да продава продукта.
in bezug auf die urheberrechte und verwandten schutzrechte, vervielfältigung, öffentliche wiedergabe, bereitstellung oder wiederverwendung, content-kataloge, geräteformate, zulässige nutzerzahl und funktionalitätenspektrum käme dies einer fiktion gleich.
Това би представлявало „правна фикция“ за целите на авторското право и сродните му права, възпроизвеждането, публичното представяне, предоставянето или повторното използване, каталога на съдържанието, предвидените устройства, броя разрешени потребители и набора от функционалности.