Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vor geraumer zeit beschloss sie daher, dagegen vorzugehen.
По тази причина преди няколко години тя реши да се заеме с проблема.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
weshalb sie vvor geraumer zeit beschloss sie daher, dagegen vorzugehen.
По тази причина преди няколко години тя реши да се заеме с проблема.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die verbesserung der luftqualität stellt seit geraumer zeit eine ökologische herausforderung dar.
Подобряването на качеството на въздуха е непрестанно предизвикателство пред европейската политика за околната среда.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
seit geraumer zeit wird in estland über die notwendigkeit eines verhaltenskodex für parlamentsabgeordnete diskutiert.
Необходимостта от приемането на кодекс за поведение на депутатите отдавна се обсъжда в Естония.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der ewsa plädiert seit geraumer zeit für eine solche schrittweise verstärkung der integration und zusammenarbeit;
Става въпрос за постепенен процес на интеграция и сътрудничество, за който ЕИСК призовава отдавна;
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
politikgestaltung und partnerschaft sind für die europäische union bereits seit geraumer zeit fragen von großer wichtigkeit.
Управлението и партньорството са въпроси, които от известно време представляват сериозна загриженост за Европейския съюз.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er hält die einrichtung eines verkehrsinfrastrukturfonds, auf den der ausschuss bereits seit geraumer zeit dringt, für erforderlich.
Той счита за необходимо създаването на европейски фонд за транспортна инфраструктура, за което настоява от дълго време насам.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in europa wissen wir alle, dass der klimawandel eine der grten globalen herausforderungen ist und wir wissen das bereits seit geraumer zeit.
В Европа всички знаем, че изменението на климата е едно от най-сериозните световни предизвикателства, и го знаем вече от известно време.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
3.4 schattenbanken üben seit geraumer zeit in ähnlicher weise wie herkömmliche banken eine tätigkeit der fristen- und liquiditätstransformation aus.
3.4 Структурите на паралелната банкова система развиваха дейност, свързана с трансформиране на ликвидност и падеж, сходна с тази на традиционните банки.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der ewsa hatte bereits vor geraumer zeit vorschläge unterbreitet, die sich auf sämtliche länder und gebiete mit haushalts- oder verschuldungsproblemen bzw.
На практика ЕИСК отдавна е формулирал предложения в тази насока за всички страни и територии, изпитващи затруднения, свързани с бюджета, задлъжняването или високите равнища на безработица2.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der ewsa ist indes der auffassung, dass dieser bereits seit geraumer zeit erörterte vorschlag sofort und ohne rückgriff auf einen delegierten rechtsakt in kraft treten sollte.
ЕИСК обаче смята, че това предложение, което се обсъжда отдавна, би трябвало да влезе в сила веднага – без прибягване до процедурата на делегираните актове.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts dieser besorgnis erregenden tatsachen hat sich seit geraumer zeit in europa die erkenntnis durchgesetzt, dass eine wirksame reaktion weiter als die berechtigte öffentliche besorgnis über den drogenkonsum gehen muss.
На фона на тези печални факти от известно време в Европа се приема, че ефективната реакция трябва да бъде нещо повече от напълно оправданата загриженост на обществото, породена от използването на наркотици.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
insgesamt und angesichts der höhe der angeblichen dumpingspanne wird durch diese beweise in diesem stadium hinreichend belegt, dass die fraglichen ausführer dumping praktiziert, und zwar bereit seit geraumer zeit.
Като цяло и предвид размера на предполагаемия дъмпингов марж, на текущия етап тези доказателства предоставят достатъчно данни в подкрепа на това, че въпросните износители осъществяват дъмпинг и че дъмпингът е бил налице през дълъг период от време.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
4.1 obwohl rpas bereits seit geraumer zeit sowohl für militärische und zivile zwecke eingesetzt werden und ihre nutzung vor allem in den letzten jahren stark zugenommen hat, ist die debatte über internationale und nationale rechtsvorschriften und die kontrolle erst vor kurzem in gang gekommen.
4.1 Въпреки че ДУЛС се използват за военни и граждански цели от доста отдавна и че през последните години претърпяха особено бурно развитие, дискусията относно международното и националното им регулиране и надзор се води едва отскоро.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1.5 in einigen europäischen ländern werden schon seit geraumer zeit erfahrungen mit der nichtformalen, d.h. außerhalb herkömmlicher kanäle stattfindenden, bildung gemacht.
1.5 От известно време в различни европейски страни се трупа опит, свързан с неформалното образование, осъществявано извън традиционните образователни канали.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3.1.1 der ewsa begrüßt die initiative der kommission, bemängelt jedoch, dass sie erst jetzt erfolgt, während die probleme bereits 1999 festgestellt wurden und man schon vor geraumer zeit entsprechende lösungen hätte finden können.
3.1.1 ЕИСК приветства инициативата на Комисията, но отбелязва нейното забавяне, като се има предвид, че посочените проблеми са били идентифицирани още през 1999 г. и че поради това е било възможно да се намерят решения за тях много отдавна.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der wettbewerb um das flüchtige kapital für investitionen zur förderung des wachstums und zur schaffung von arbeitsplätzen ließ eine strategie der "light-touch-regulierung" als sinnvoll erscheinen, die über geraume zeit auszureichen schien.
С оглед на конкуренцията за изплъзващия се капитал за инвестиции, стимулиращи растежа и за създаване на работни места изглеждаше подходящо да се прилага стратегия на „light touch“-регулиране, което дълго време сякаш беше достатъчно.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting