From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die wahrnehmung der freiwilligentätigkeit und ihres wertes für das individuum und die europäische gesellschaft verstärkt sich.
по-активно битуване в пространството на идеята за доброволчеството и на значението му за отделните хора и за европейското общество като цяло;
chancengleichheit in der praxis bedeutet, dass jedem individuum ein breites spektrum realistischer möglichkeiten offen steht.
На практика при равните възможности, ние трябва да разбираме широкия спектър от реалистични възможности, които се разкриват пред всяка личност.
"die un-menschenrechtscharta1 sieht vor, dass das individuum unter allen umständen schutz genießt.
„Хартата на ООН за правата на човека1 предвижда индивидът да се ползва със защита при всякакви обстоятелства.
im mittelpunkt steht das individuum anstelle der gesellschaft als ganzes, mit entsprechend neuartigen anforderungen an toleranz und respekt gegenüber anderen.
Наблюдава се тенденция на индивидуализиране на ценностите и раздробяване на културата, която води до съсредоточаване по-скоро върху отделната личност и потребителя отколкото върху обществото като цяло, и която поставя нови въпроси за търпимостта и уважението към другите.
5.31 der ewsa hat in einer stellungnahme18 die ausrichtung der politischen maßnahmen zur steuerung der migrationsströme kritisiert und ein konzept vorgeschlagen, das an erster stelle das individuum als inhaber von grundrechten berücksichtigt.
5.17 ЕИСК изготви становище18, в което разкритикува подхода на политиките за управление на миграционните потоци и предложи подход, който отчита - на първо място - личността като носител на основните човешки права.
im sinne einer am individuum ausgerichteten arbeitsmarktstrategie ist es daher notwendig, die genannten dienstleistungen zu vernetzen und ein integriertes dienstleistungsangebot zu schaffen, was durch eine stärkung des partnerschaftsprinzips unter anderem im rahmen des esf unterstützt werden sollte.
Следователно, в духа на стратегия за пазара на труда, насочена към индивида, е необходимо тези услуги да се обвържат взаимно и да се създаде интегрирано предлагане на услуги, което би трябвало да бъде подпомогнато чрез засилване на принципа на партньорство, включително в рамките на ЕСФ.
die definition der sucht als eine erkrankung, bei der die kontrolle des betroffenen über seinen drogenkonsum gestört ist, steht einer historischen perspektive gegenüber, nach der der drogenkonsument ein autonomes individuum ist, das freiwillig und absichtlich illegale handlungen begeht.
Те включват имунотерапия под формата на „ваксини“ срещу ефектите на никотина, кокаина и хероина, които действат, като се свързват с наркотика в кръвта и така предотвратяват навлизането му в мозъка.
1.2 der ewsa würdigt die in den letzten jahren bei der erarbeitung zusätzlicher indikatoren zum bruttoinlandsprodukt (bip) auf weltweiter und europäischer ebene erzielten fortschritte; dies gilt insbesondere für die untersuchung von repräsentativen indikatoren für die lebensqualität und die gesellschaftlichen bedingungen des individuums in bezug zur nachhaltigkeit der wirtschaftssysteme.
1.2 ЕИСК признава напредъка, постигнат през последните години в разработването на допълнителни спрямо брутния вътрешен продукт (БВП) показатели на световно и европейско равнище, особено в проучването на показателите, които дават представа за качеството на живот и социалните условия на хората, във връзка с устойчивостта на икономическите системи.