Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
krankheitsmodifizierenden antirheumatika als methotrexat siehe abschnitte 4.4 und 5.1.
комбиниране с други модифициращи заболяването антиревматични лекарствени продукти освен метотрексат, вж. точки 4. 4. и 5. 1. ко
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
bezüglich der kombination mit anderen krankheitsmodifizierenden antirheumatika als methotrexat siehe abschnitte 4.4 und 5.1.
60 комбиниране с други модифициращи заболяването антиревматични лекарствени продукти освен метотрексат, вж. точки 4. 4. и 5. 1.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 4
Quality:
die patienten waren 18 jahre alt und wiesen keine vorherige therapie mit krankheitsmodifizierenden antirheumatika auf oder durften ihre bestehende antirheumatische therapie beibehalten, vorausgesetzt, die therapie war seit mindestens 28 tagen unverändert.
На пациентите е позволено да бъдат или нелекувани досега с модифициращи заболяването анти-ревматични лекарствени продукти, или да останат на предишното си ревматологично лечение при условие, че то е стабилно за минимум 28 дни.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
die patienten waren ≥ 18 jahre alt und wiesen keine vorherige therapie mit krankheitsmodifizierenden antirheumatika auf oder durften ihre bestehende antirheumatische therapie beibehalten, vorausgesetzt, die therapie war seit mindestens 28 tagen
На пациентите е позволено да бъдат или нелекувани досега с модифициращи заболяването анти- ревматични лекарствени продукти, или да останат на предишното си ревматологично лечение при условие, че то е стабилно за минимум 28 дни.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
die patienten waren ≥ 18 jahre alt und wiesen keine vorherige therapie mit krankheitsmodifizierenden antirheumatika auf oder durften ihre bestehende antirheumatische therapie beibehalten, vorausgesetzt, die therapie war seit mindestens 28 tagen unverändert.
На пациентите е позволено да бъдат или нелекувани досега с модифициращи заболяването анти- ревматични лекарствени продукти, или да останат на о
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
es wurden keine studien durchgeführt, in denen die wirksamkeit und sicherheit von tysabri bei der umstellung von patienten von krankheitsmodifizierenden therapien (dmts) mit immunsuppressiver wirkung auf tysabri untersucht wurden.
Не са провеждани проучвания за оценка на ефикасността и безопасността на tysabri, когато пациентите преминават на лечение с него от БМТ с имуносупресивен ефект.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
patienten mit hochaktiver erkrankung trotz behandlung mit einem vollständigen und angemessenen zyklus mit mindestens einer krankheitsmodifizierenden therapie (ausnahmen und informationen zu auswaschphasen siehe abschnitte 4.4 und 5.1). oder
Пациенти с висока активност на болестта, въпреки проведения пълен и адекватен курс на лечение с поне едно модифициращо хода на болестта терапевтично средство (за изключенията и информация за периодите на медикаментозно очистване (washout) вижте точки 4.4 и 5.1). или
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
als begleittherapie erhielten 79 (20,1 %) patienten krankheitsmodifizierende antirheumatika und 37 (9,4 %) patienten glukokortikoide.
Седемдесет и девет пациенти (20,1%) са лекувани едновременно с модифициращи заболяването антиревматични лекарствени продукти и 37 пациенти (9,4%)– с глюкокортикоиди.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 7
Quality: