From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
auszufüllen, wenn eine sendung in einer zugelassenen sammelstelle im durchfuhrmitgliedstaat zusammengestellt wird.
Да се попълни в случай на пратка, групирана в одобрен събирателен център, разположен в държавата членка на транзитно преминаване.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
auszufüllen, wenn eine sendung in einer zugelassenen sammelstelle oder einem zugelassenen händlerbetrieb zusammengestellt wird.
Да се попълни в случай на пратка, групирана в одобрен събирателен център или в одобрени търговски помещения.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
die sendung in einem gemäß dieser verordnung zugelassenen verarbeitungsbetrieb erneut zu verarbeiten oder nach von der zuständigen behörde zugelassenen verfahren zu sterilisieren.
преработена отново в преработвателно предприятие, одобрено в съответствие с настоящия регламент, или обеззаразена в съответствие с метод, разрешен от компетентния орган.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
„postsendung“ ist eine adressierte sendung in der endgültigen form, in der sie befördert wird, ungeachtet ihres gewichts.
„пощенска пратка“: означавa адресиранa пратка в окончателния вид, в който ще се пренася, независимо от теглото.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die begleitdokumente sind zur inspektion durch die zuständige behörde vor dem verladen der sendung in das luftfahrzeug jederzeit zur verfügung zu halten und müssen folgende angaben enthalten:
Документацията е на разположение за инспекции от страна на компетентния орган по всяко време, преди пратката да бъде натоварена на въздухоплавателното средство, и съдържа следната информация:
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
werden mit einer sendung mit anderen als den in artikel 4 absatz 2 beschriebenen erzeugnissen die gesundheitsbescheinigung und der analysebericht gemäß artikel 4 nicht mitgeführt, wird die sendung in das ursprungsland zurückgesandt oder vernichtet.
Ако пратка с продукти, различни от описаните в член 4, параграф 2, не е придружена от здравен сертификат и от аналитичния доклад, предвиден в член 4, пратката се изпраща обратно в страната на произход или се унищожава.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
die liste der drittländer, aus denen das verbringen solcher sendungen in die union zulässig ist.
списъкът с трети страни, от които е разрешено въвеждането на такива пратки в Европейския съюз.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
während einer Übergangsfrist bis zum 31. dezember 2014 gestatten die mitgliedstaaten die einfuhr folgender sendungen in die union:
За преходен период до 31 декември 2014 г. държавите членки разрешават вноса в Съюза на пратки от:
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die Überführung von sendungen in den zollrechtlich freien verkehr wird nur erlaubt, wenn nach probenahme und analyse, die gemäß anhang ii durchgeführt wurden, befunden wird, dass alle partien der sendung die rechtsvorschriften der eu erfüllen.
Допускането на пратките за свободно обращение се разрешава само ако след вземането на проби и анализите, извършени в съответствие с приложение ii, всички партиди от пратката бъдат счетени за отговарящи на изискванията на законодателството на Съюза.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
darüber hinaus sollten sponsoring und produktplatzierung verboten sein, sofern sie den inhalt von sendungen in der weise beeinflussen, dass die redaktionelle verantwortung und unabhängigkeit des mediendiensteanbieters beeinträchtigt wird.
Освен това, спонсорството и позиционирането на продукти са забранени, когато те оказват такова въздействие върху съдържанието на предаванията, което може да засегне отговорността и редакционната независимост на доставчика на медийни услуги.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
abweichend von absatz 1 und vorbehaltlich der gesundheitlichen anforderungen an einfuhren gemäß der verordnung (eu) nr. 206/2010 können die mitgliedstaaten zulassen, dass die in absatz 1 genannten sendungen in die union verbracht werden, wenn als endgültige bestimmung ein gebiet eingetragen wird, das nicht in der dritten spalte der tabelle im anhang aufgeführt ist.
Чрез дерогация от параграф 1 и при условие че отговарят на здравните изисквания за вноса, определени в Регламент (ЕС) № 206/2010, държавите членки могат да разрешат въвеждането в Съюза на пратки, посочени в параграф 1, при условие че тяхното крайно местоназначение е променено на територия, невключена в третата колона от таблицата в приложението.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.