Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und ihre nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens.
Величието, което е в тях, не се ли премахва? Умират и то без мъдрост.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dann erfaßten wir sie unversehens , ohne daß sie es merkten .
И ги сграбчвахме Ние внезапно , без да усетят .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
doch sie wird unversehens über sie kommen , ohne daß sie es merken .
А то ще ги сполети внезапно , без да усетят .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
wenn er ihn aber ungefähr stößt, ohne feindschaft, oder wirft irgend etwas auf ihn unversehens
Но ако го тласне внезапно, без да го е намразил, или хвърли нещо върху него без да го е причаквал,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
china und japan hüten sich davor, ihre gewaltigen dollarreserven plötzlich und unversehens auf den markt zu werfen.
Китай и Япония избягват да ликвидират наведнъж и необмислено значителните си резерви от долари на пазара.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sollt ihr städte auswählen, daß sie freistädte seien, wohin fliehe, wer einen totschlag unversehens tut.
тогава да си определите градове, които да ви бъдат градове за прибежище, за да може да прибягва там убиецът, който убие човек по погрешка.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
darum wird mein volk müssen weggeführt werden unversehens, und werden seine herrlichen hunger leiden und sein pöbel durst leiden.
Затова Моите люде са закарани в плен, - Защото нямат знание; Па и почтените им мъже умират от глад, И множеството им съхне от жажда,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dahin fliehen möge ein totschläger, der eine seele unversehens und unwissend schlägt, daß sie unter euch frei seien von dem bluträcher.
за да прибягва там оня убиец, който убие човек без намерение, по незнание; и те да ви бъдат прибежище от мъздовъздателя за кръвта.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
so soll euch solche untugend sein wie ein riß an einer hohen mauer, wenn es beginnt zu rieseln, die plötzlich unversehens einfällt und zerschmettert,
По тая причина това беззаконие ще ви бъде Като разпукната част издута във висока стена И готова да падне, Чието рухване става внезапно в един миг.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und folgt dem besten , das zu euch von eurem herrn herabgesandt wurde , bevor die strafe unversehens über euch kommt , wahrend ihr es nicht merkt
И следвайте Най-прекрасното , което ви бе низпослано от вашия Господ , преди мъчението да дойде при вас внезапно , без да усетите ! ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
das sind die sechs freistädte, den kindern israel und den fremdlingen und den beisassen unter euch, daß dahin fliehe, wer einen totschlag getan hat unversehens.
Тия шест града да бъдат прибежище за израилтяните и за чужденеца, и за онзи, който е пришелец помежду им, за да може да прибягват там всеки, който би убил човек по погрешка.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er müsse unversehens überfallen werden; und sein netz, das er gestellt hat, müsse ihn fangen; und er müsse darin überfallen werden.
Да дойде върху всеки един от тях неочаквана погибел; И мрежата му, която е скрил, нека улови самия него. Той нека падне в същата погибел.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn aber unversehens die stunde über sie kommt , werden sie sagen : " o wehe uns , daß wir sie vernachlässigt haben ! "
Когато при тях внезапно дойде Часът , ще кажат : “ О , горко ни за онова , което там пропиляхме ! ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
des weiteren wird sich die kommission mit der frage befassen, wie gewährleistet werden kann, dass die steuervorschriften der eu, die eine doppelbesteuerung verhindern sollen, nicht unversehens zu einer doppelten nichtbesteuerung führen.
Комисията също така ще разгледа начините да гарантира, че законодателството на ЕС в областта на корпоративното данъчно облагане, насочено към предотвратяване на двойното данъчно облагане, не води непреднамерено до двойно данъчно необлагане.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sprich : " was wähnt ihr ? wenn allahs strafe unversehens oder offenkundig über euch kommt , wer anders wird vernichtet werden als die ungerechten ? "
Кажи : “ Как мислите , ако мъчението на Аллах ви дойде внезапно или наяве , ще бъдат ли погубени други освен хората-угнетители ? ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
das waren die städte, bestimmt allen kindern israel und den fremdlingen, die unter ihnen wohnten, daß dahin fliehe, wer eine seele unversehens schlägt, daß er nicht sterbe durch den bluträcher, bis daß er vor der gemeinde gestanden sei.
Тия бяха градовете определени за всичките израилтяни, и за чужденците, които живеят между тях, тъй щото всеки, който би убил някого без намерение, за бяга там, та да не бъде убит от мъздовъздателя за кръвта, догдето се представи пред обществото.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: