Results for eleasars translation from German to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

und sandten zu ihnen ins land gilead pinehas, den sohn eleasars, des priesters,

Cebuano

ug ang mga anak sa israel nagpaadto kang pinees, ang anak nga lalake ni eleazar nga sacerdote, ngadto sa mga anak ni ruben, ug sa mga anak ni gad ug sa katunga-nga-banay ni manases, didto sa galaad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

pinehas aber, der sohn eleasars, war vorzeiten fürst über sie, darum daß der herr mit ihm gewesen war.

Cebuano

ug si phinees ang anak nga lalake ni eleazar maoy magbubuot kanila sa miaging panahon, ug si jehova nag-uban kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und es ordneten sie david und zadok aus den kinder eleasars und ahimelech aus den kindern ithamars nach ihrer zahl und ihrem amt.

Cebuano

ug si david uban kang sadoc sa mga anak nga lalake ni eleazar, ug si ahimelech sa mga anak nga lalake ni ithamar, nagbahin kanila sumala sa ilang pagkasunodsunod sa ilang katungdanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er ordnete sie aber durchs los, darum daß beide aus eleasars und ithamars kindern oberste waren im heiligtum und oberste vor gott.

Cebuano

mao kini ang ilang pagkabahinbahin pinaagi sa pagpapalad, usa ka bahin uban sa lain; kay dihay mga principe sa balaang puloy-anan, ug mga principe sa dios, sa mga anak nga lalake ni eleazar, ug sa mga anak nga lalake ni ithamar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und mose schickte sie mit pinehas, dem sohn eleasars, des priesters, ins heer und die heiligen geräte und die halldrommeten in seiner hand.

Cebuano

ug si moises nagpadala kanila: usa ka libo gikan sa tagsatagsa ka banay, ngadto sa gubat, sila ug si pinees ang anak nga lalake ni eleazar ang sacerdote, miadto sa gubat uban ang mga kasangkapan sa balaang puloy-anan, ug ang mga trompeta alang sa pagpagubok diha sa iyang kamot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da das sah pinehas, der sohn eleasars, des sohnes aarons, des priesters, stand er auf aus der gemeinde und nahm einen spieß in seine hand

Cebuano

ug sa nakita siya ni pineas, ang anak nga lalake ni eleazar, ang anak nga lalake ni aaron ang sacerdote, mitindog siya sa taliwala sa katilingban ug mikuha ug usa ka bangkaw sa iyang kamot;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wurden der kinder eleasars mehr gefunden an häuptern der männer denn der kinder ithamars. und er ordnete sie also: sechzehn aus den kindern eleasars zu obersten ihrer vaterhäuser und acht aus den kindern ithamars nach ihren vaterhäusern.

Cebuano

ug diha pay daghang mga tawong pangulo nga nakita sa mga anak nga lalake ni eleazar kay sa mga anak nga lalake ni ithamar; ug sa ingon niana sila nabahin: sa mga anak nga lalake ni eleazar dihay napulo ug unom, nga pangulo sa mga balay sa mga amahan; ug sa mga anak nga lalake ni ithamar, sumala sa mga balay sa ilang mga amahan, walo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da zogen pinehas, der sohn eleasars, des priesters, und die obersten aus dem lande gilead von den kindern ruben und gad wieder ins land kanaan zu den kindern israel und sagten's ihnen an.

Cebuano

ug si pineas, ang anak nga lalake ni eleazar nga sacerdote, ug ang mga principe namauli gikan sa mga anak ni ruben, ug gikan sa mga anak ni gad, gikan sa yuta sa galaad, ngadto sa yuta sa canaan, sa mga anak sa israel, ug gisuginlan sila sa pag-usab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und pinehas, der sohn eleasars, aarons sohns, stand vor ihm zu der zeit) und sprachen: sollen wir weiter ausziehen, zu streiten mit den kindern benjamin, unsern brüdern, oder sollen wir ablassen? der herr sprach: zieht hinauf; morgen will ich sie in eure hände geben.

Cebuano

ug si pineas, ang anak nga lalake ni eleazar, ang anak nga lalake ni aaron, nagtindog niadtong mga adlawa sa atubangan niana), nga nagaingon: moadto pa ba ako sa pagpakig-away batok sa mga anak ni benjamin nga akong igsoon nga lalake kun mohunong ba ako? ug si jehova miingon: tumungas ka; kay ugma itugyan ko siya nganha sa imong kamot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,899,363,742 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK