Results for fallen translation from German to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

die knaben werden müde und matt, und die jünglinge fallen;

Cebuano

bisan pa ang mga batan-on mangaluya ug makapuyan, ug ang mga batan-on mangapukan sa hilabihan gayud:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie werden ins schwert fallen und den füchsen zuteil werden.

Cebuano

igatugyan sila ngadto sa gahum sa espada: sila mangahimong usa ka bahin alang sa mga irong ihalas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ließ sie fallen unter ihr lager allenthalben, da sie wohnten.

Cebuano

ug kini iyang gipatugpa sa kinataliwad-an sa ilang campo, sa maglibut sa ilang mga puloy-anan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die mannschaft wird durchs schwert fallen und deine krieger im streit.

Cebuano

ang imong mga tawo mangapukan pinaagi sa espada, ug ang imong tawo nga kusgan mangapukan sa gubat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

fallen sie ihm vorn am haupt aus und wird eine glatze, so ist er rein.

Cebuano

ug kong ang buhok dapit sa iyang agtang mangalarot, upawon siya sa atubangan, apan siya mahinlo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das unglück, davon meine feinde ratschlagen, müsse auf ihren kopf fallen.

Cebuano

mahitungod sa ulo niadtong mga nanaglibut kanako, pataboni sila sa buhat nga dautan sa ilang kaugalingong mga ngabil,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er ist mein hort, meine hilfe und mein schutz, daß ich nicht fallen werde.

Cebuano

siya lamang mao ang akong bato ug ang akong kaluwasan: siya mao ang akong torre nga hataas; dili ako matarug.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und tut große zeichen, daß es auch macht feuer vom himmel fallen vor den menschen;

Cebuano

siya nagahimog dagkung mga milagro, hangtud gani sa pagpakanaug ug kalayo sa yuta gikan sa langit sa atubangan sa mga tawo;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und der dicke wald wird mit eisen umgehauen werden, und der libanon wird fallen durch den mächtigen.

Cebuano

ug iyang pagaputlon ang masiut nga kakahoyan sa kalasangan pinaagi sa puthaw, ug ang libano mahulog pinaagi sa kamot nga makagagahum.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes weges ist, wird auf einmal fallen.

Cebuano

bisan kinsa nga nagalakat sa katarung pagagawason; apan kadtong sukwahi sa iyang mga dalan mahulog sa walay langan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine füße fallen.

Cebuano

ug ako nag-ut-ut kanila, ug gipatay ko sila ngatanan aron dili sila makabangon; oo, sila nangapukan sa ilalum sa akong mga tiil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum daß, wer sich da finden läßt, erstochen wird, und wer dabei ist, durchs schwert fallen wird.

Cebuano

ang tagsatagsa nga hipalgan pagapalapsan; ug ang tagsatagsa nga hisakpan kanila mapukan pinaagi sa espada.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

siehe, es wird ein wetter des herrn mit grimm kommen; ein schreckliches ungewitter wird den gottlosen auf den kopf fallen.

Cebuano

ania karon, ang unos ni jehova, bisan ngani ang iyang kaligutgut, migula, usa ka unos nga malaglagon: kini mobuto sa ibabaw sa ulo sa mga tawong dautan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

euer fünf sollen hundert jagen, und euer hundert sollen zehntausend jagen; denn eure feinde sollen vor euch her fallen ins schwert.

Cebuano

ug ang lima kaninyo, magalutos sa usa ka gatus, ug ang usa ka gatus magalutos na napulo ka libo, ug ang inyong mga kaaway magapukan sa espada sa inyong atubangan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

lasset sie fahren! sie sind blinde blindenleiter. wenn aber ein blinder den andern leitet, so fallen sie beide in die grube.

Cebuano

pasagdi lang ninyo sila; sila mga magtotultol nga buta. ug kon ang buta magaguyod ug buta, sa gahong mangahulog silang duha."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und also würde das verborgene seines herzens offenbar, und er würde also fallen auf sein angesicht, gott anbeten und bekennen, daß gott wahrhaftig in euch sei.

Cebuano

igabutyag ang mga tinagoan sa iyang kasingkasing; ug busa, sa magahapa siya, iyang simbahon ang dios ug iyang igapahayag nga ang dios tinuod gayud nga anaa kaninyo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und das schwert soll über Ägypten kommen; und mohrenland muß erschrecken, wenn die erschlagenen in Ägypten fallen werden und sein volk weggeführt und seine grundfesten umgerissen werden.

Cebuano

ug ang usa ka espada modangat sa egipto, ug ang kasakit moabut sa etiopia, sa diha nga ang mga pinatay mahulog diha sa egipto; ug ilang pamihagon ang iyang panon sa katawohan ug ang iyang mga patukoranan mangatumpag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wird in das werte land fallen, und viele werden umkommen. diese aber werden seiner hand entrinnen: edom, moab und die vornehmsten der kinder ammon.

Cebuano

siya usab mosulod sa mahimayaong yuta, ug daghang kayutaan mangadaug; apan kini makagawas sa iyang kamot: nga mao ang edom, ug moab, ug ang pangulo nga labaw sa mga anak sa ammon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und die hoffart israels zeugt wider sie ins angesicht. darum sollen beide, israel und ephraim, fallen um ihrer missetat willen; auch soll juda samt ihnen fallen.

Cebuano

ug ang pagpagarbo sa israel nagapamatuod sa iyang atubangan; busa ang israel ug ang ephraim manghisukamod sa ilang kasal-anan; ang juda usab mahasukamod uban kanila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie stellen meinem gang netze und drücken meine seele nieder; sie graben vor mir eine grube, und fallen selbst hinein. (sela.)

Cebuano

nanag-andam sila ug pukot alang sa akong mga lakang; gipaumod ang akong kalag: nanagkalot sila ug usa ka gahong sa atubangan ko; sa kinataliwad-an niana, nangahulog sila sa ilang kaugalingon. (selah)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,800,718,666 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK