Results for festung translation from German to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Cebuano

Info

German

festung

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

wolken und dunkel ist um ihn her; gerechtigkeit und gericht ist seines stuhles festung.

Cebuano

ang mga panganod ug ang kangitngit maoy nanaglibut kaniya: pagkamatarung ug justicia mao ang patukoranan sa iyang trono.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer den herrn fürchtet, der hat eine sichere festung, und seine kinder werden auch beschirmt.

Cebuano

diha sa pagkahadlok kang jehova mao ang malig-on nga pagsalig; ug ang iyang mga anak adunay usa ka dapit nga dalangpanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und will meinen grimm ausschütten über sin, die festung Ägyptens, und will die menge zu no ausrotten.

Cebuano

ug ibubo ko ang akong kaligutgut ibabaw sa sin, ang malig-ong salipdanan sa eqipto; ug akong laglagon ang panon sa katawohan sa no.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da das hörten alle männer des turms zu sichem, gingen sie in die festung des hauses des gottes berith.

Cebuano

ug sa diha nga ang tanang mga tawo sa torre sa sichem nakadungog niini, didto sila mingsulod sa malig-on nga salipdanan sa balay ni el-berith.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so kehrt euch nun zu der festung, ihr, die ihr auf hoffnung gefangen liegt; denn auch heute verkündige ich, daß ich dir zwiefältiges vergelten will.

Cebuano

bumalik kamo sa salipdanan, kamo nga mga binilanggo sa paglaum: bisan niining adlawa ako nagapahayag nga ako magahatag kanimo sa pilo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ihr aber, meine lieben, weil ihr das zuvor wisset, so verwahret euch, daß ihr nicht durch den irrtum der ruchlosen leute samt ihnen verführt werdet und entfallet aus eurer eigenen festung.

Cebuano

busa, mga hinigugma, sa nasayud na kamong daan niini, magbantay kamo basi bayag madaldal kamo sa kasaypanan sa mga tawong masupilon ug mangahulog kamo ug mawad-an kamo sa inyong kalig-on.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da hieb alles volk ein jeglicher einen ast ab und folgten abimelech nach und legten sie an die festung und steckten's an mit feuer, daß auch alle männer des turms zu sichem starben, bei tausend mann und weib.

Cebuano

ug ang tibook katawohan usab nanagputol ang tagsatagsa sa iyang palongpong ug minunot kang abimelech, ug ilang gibutang kini sa salipdanan ug gidauban ang salipdanan; busa ang tanang tawo sa torre sa sichem nangamatay usab, duol sa usa ka libo ka lalake ug babaye.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so sprich zu ihnen: so spricht der herr herr: so wahr ich lebe, sollen alle, so in den wüsten wohnen, durchs schwert fallen; und die auf dem felde sind, will ich den tieren zu fressen geben; und die in den festungen und höhlen sind, sollen an der pestilenz sterben.

Cebuano

mao kini ang igaingon mo kanila: mao kini ang giingon sa ginoong jehova: ingon nga ako buhi, sa pagkamatuod kadtong atua sa mga kamingawan mangapukan pinaagi sa espada; ug siya nga anaa sa mahawan nga kapatagan ihatag ko sa mga mananap aron pagalamyon; ug sila nga anaa sa malig-ong mga salipdanan ug sa mga langub mangamatay sa peste.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,133,615 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK